लूका 4:7 - नवीन हिंदी बाइबल इसलिए यदि तू मुझे दंडवत् करे, तो यह सब तेरा हो जाएगा।” पवित्र बाइबल सो यदि तू मेरी उपासना करे तो यह सब तेरा हो जायेगा।” Hindi Holy Bible इसलिये, यदि तू मुझे प्रणाम करे, तो यह सब तेरा हो जाएगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) यदि आप मेरी आराधना करें, तो यह सब आप का हो जाएगा।” पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) इसलिये यदि तू मुझे प्रणाम करे, तो यह सब तेरा हो जाएगा।” सरल हिन्दी बाइबल यदि तुम मात्र मेरी आराधना करो तो ये सब तुम्हारा हो जाएगा.” इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 इसलिए, यदि तू मुझे प्रणाम करे, तो यह सब तेरा हो जाएगा।” |
उन्होंने उस घर में जाकर उस बालक को उसकी माता मरियम के साथ देखा, और गिरकर उसे दंडवत् किया, और अपने संदूक खोलकर उसे सोना, लोबान और गंधरस की भेंट चढ़ाई।
और उससे कहा, “मैं यह सब अधिकार और इनका वैभव तुझे दे दूँगा, क्योंकि यह मुझे सौंपा गया है और जिसे चाहूँ उसे मैं देता हूँ;
इस पर यीशु ने उससे कहा,“लिखा है : तू अपने प्रभु परमेश्वर को दंडवत् कर और केवल उसी की सेवा कर।”
वह यीशु को देखकर चिल्लाता हुआ उसके सामने गिर पड़ा और ऊँची आवाज़ में कहा, “हे परमप्रधान परमेश्वर के पुत्र यीशु, तुझसे मेरा क्या लेना-देना? मैं तुझसे विनती करता हूँ, मुझे यातना न दे।”
मैं वही यूहन्ना हूँ जिसने इन बातों को सुना और देखा है। जब मैंने इन्हें सुन और देख लिया, तो मैं दंडवत् करने के लिए उस स्वर्गदूत के पैरों पर गिर पड़ा जो मुझे इन बातों को दिखा रहा था।
तब-तब चौबीसों प्रवर उसके सामने जो सिंहासन पर विराजमान है, गिर पड़ते और जो युगानुयुग जीवित है उसे दंडवत् करते, और अपने मुकुट सिंहासन के सामने यह कहते हुए रख देते हैं :
जब उसने पुस्तक ले ली, तो वे चारों प्राणी और चौबीसों प्रवर उस मेमने के सामने गिर पड़े। उनमें से प्रत्येक के पास वीणा, और धूप अर्थात् पवित्र लोगों की प्रार्थनाओं से भरे सोने के कटोरे थे।