जब याकूब ने सुना कि मिस्र में अनाज है, तो उसने अपने पुत्रों से कहा, “तुम एक दूसरे का मुँह क्यों देख रहे हो।”
यूहन्ना 13:22 - नवीन हिंदी बाइबल शिष्य एक दूसरे की ओर संदेह से देखने लगे कि वह किसके विषय में कह रहा है। पवित्र बाइबल तब उसके शिष्य एक दूसरे की तरफ़ देखने लगे। वे निश्चय ही नहीं कर पा रहे थे कि वह किसके बारे में कह रहा है। Hindi Holy Bible चेले यह संदेह करते हुए, कि वह किस के विषय में कहता है, एक दूसरे की ओर देखने लगे। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) शिष्य संशय में पड़कर एक-दूसरे को देखने लगे कि वह किसके विषय में कह रहे हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) चेले संदेह से, कि वह किसके विषय में कहता है, एक दूसरे की ओर देखने लगे। सरल हिन्दी बाइबल शिष्य संदेह में एक दूसरे को देखने लगे कि गुरु यह किसके विषय में कह रहे हैं. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 चेले यह संदेह करते हुए, कि वह किसके विषय में कहता है, एक दूसरे की ओर देखने लगे। |
जब याकूब ने सुना कि मिस्र में अनाज है, तो उसने अपने पुत्रों से कहा, “तुम एक दूसरे का मुँह क्यों देख रहे हो।”
जब वे भोजन कर रहे थे तो उसने कहा,“मैं तुमसे सच कहता हूँ कि तुममें से एक मुझे पकड़वाएगा।”
जब वे बैठे भोजन कर रहे थे, तब यीशु ने कहा,“मैं तुमसे सच कहता हूँ कि तुममें से एक, जो मेरे साथ भोजन कर रहा है, मुझे पकड़वाएगा।”
मैं तुम सब के विषय में नहीं कहता; मैं जानता हूँ कि मैंने किन्हें चुना है। परंतु यह इसलिए है कि पवित्रशास्त्र का यह लेख पूरा हो : मेरी रोटी खानेवाले ने मेरे विरुद्ध अपनी लात उठाई।
ये बातें कहकर यीशु आत्मा में व्याकुल हो गया और उसने साक्षी दी,“मैं तुमसे सच-सच कहता हूँ कि तुममें से एक मुझे पकड़वाएगा।”