जब यीशु नाव से उतरा तो तुरंत एक मनुष्य जिसमें अशुद्ध आत्मा थी, कब्रों के बाहर उससे मिला।
मरकुस 5:3 - नवीन हिंदी बाइबल वह कब्रों में रहा करता था। कोई उसे ज़ंजीरों से भी नहीं बाँध सकता था, पवित्र बाइबल वह कब्रों के बीच रहा करता था। उसे कोई नहीं बाँध सकता था, यहाँ तक कि जंजीरों से भी नहीं। Hindi Holy Bible वह कब्रों में रहा करता था। और कोई उसे सांकलों से भी न बान्ध सकता था। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वह मकबरों में रहा करता था। अब कोई उसे जंजीर से भी नहीं बाँध पाता था; पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वह कब्रों में रहा करता था और कोई उसे साँकलों से भी न बाँध सकता था, सरल हिन्दी बाइबल वह कब्रों के मध्य ही रहा करता था. अब कोई भी उसे सांकलों तथा बेड़ियों से भी बांध पाने में समर्थ न था. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वह कब्रों में रहा करता था और कोई उसे जंजीरों से भी न बाँध सकता था, |
जब यीशु नाव से उतरा तो तुरंत एक मनुष्य जिसमें अशुद्ध आत्मा थी, कब्रों के बाहर उससे मिला।
क्योंकि उसे बार-बार बेड़ियों और ज़ंजीरों से बाँधा जाता था परंतु वह ज़ंजीरों को टुकड़े-टुकड़े कर देता और बेड़ियों को भी तोड़ डालता था और कोई भी उसे वश में नहीं कर सकता था।
क्योंकि यीशु ने अशुद्ध आत्मा को उस मनुष्य में से निकल जाने की आज्ञा दी थी, इसलिए कि वह बार-बार उसे पकड़ती थी। उस मनुष्य को ज़ंजीरों और बेड़ियों से बाँधकर पहरे में रखा जाता था, परंतु वह उन बंधनों को तोड़ डालता था और दुष्टात्मा उसे जंगलों में भगाए फिरती थी।