जा, आनंद के साथ अपनी रोटी खा, और प्रसन्नचित्त होकर अपना दाखमधु पी, क्योंकि परमेश्वर ने तेरे कार्यों को स्वीकार कर लिया है।
मत्ती 8:13 - नवीन हिंदी बाइबल और यीशु ने शतपति से कहा,“जा, जैसा तूने विश्वास किया, वैसा ही तेरे लिए हो।” और उसका सेवक उसी घड़ी स्वस्थ हो गया। पवित्र बाइबल तब यीशु ने उस सेनानायक से कहा, “जा वैसा ही तेरे लिए हो, जैसा तेरा विश्वास है।” और तत्काल उस सेनानायक का दास अच्छा हो गया। Hindi Holy Bible और यीशु ने सूबेदार से कहा, जा; जैसा तेरा विश्वास है, वैसा ही तेरे लिये हो: और उसका सेवक उसी घड़ी चंगा हो गया॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) शतपति से येशु ने कहा, “जाओ, तुम ने जैसा विश्वास किया है वैसा ही तुम्हारे लिए हो जाए।” और उसी घड़ी उसका सेवक स्वस्थ हो गया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब यीशु ने सूबेदार से कहा, “जा, जैसा तेरा विश्वास है, वैसा ही तेरे लिये हो।” और उसका सेवक उसी घड़ी चंगा हो गया। सरल हिन्दी बाइबल तब येशु ने शताधिपति से कहा, “जाओ, तुम्हारे लिए वैसा ही होगा जैसा तुम्हारा विश्वास है.” उसी क्षण वह सेवक चंगा हो गया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और यीशु ने सूबेदार से कहा, “जा, जैसा तेरा विश्वास है, वैसा ही तेरे लिये हो।” और उसका सेवक उसी समय चंगा हो गया। |
जा, आनंद के साथ अपनी रोटी खा, और प्रसन्नचित्त होकर अपना दाखमधु पी, क्योंकि परमेश्वर ने तेरे कार्यों को स्वीकार कर लिया है।
इस पर यीशु ने उससे कहा,“हे स्त्री! तेरा विश्वास बड़ा है; जैसा तू चाहती है वैसा ही तेरे लिए हो।” और उसी घड़ी उसकी बेटी अच्छी हो गई।
यीशु ने उनसे कहा,“तुम्हारे अविश्वास के कारण; क्योंकि मैं तुमसे सच कहता हूँ, यदि तुम्हारा विश्वास राई के दाने के बराबर भी हो, और तुम इस पहाड़ से कहो, ‘यहाँ से हटकर वहाँ जा’ तो वह हट जाएगा; और तुम्हारे लिए कुछ भी असंभव नहीं होगा।”
तब यीशु ने उससे कहा,“देख, तू किसी से न कह, बल्कि जा, अपने आपको याजक को दिखा और वह भेंट चढ़ा जिसकी आज्ञा मूसा ने दी है, ताकि उनके लिए साक्षी हो।”
तब यीशु ने मुड़कर उसे देखा और कहा,“बेटी, साहस रख, तेरे विश्वास ने तुझे स्वस्थ कर दिया है।” और वह स्त्री उसी घड़ी स्वस्थ हो गई।
यीशु ने उससे कहा,“जा, तेरा पुत्र जीवित है।” उस मनुष्य ने यीशु के वचन पर विश्वास किया और चल दिया।