यूसुफ ने उन वैद्यों को, जो उसके सेवक थे, आज्ञा दी कि उसके पिता के शव पर सुगंधित द्रव्यों का लेप लगाएँ। तब वैद्यों ने इस्राएल के शव पर सुगंधित द्रव्यों का लेप लगाया।
मत्ती 26:12 - नवीन हिंदी बाइबल इसने मेरी देह पर यह इत्र उंडेलकर मेरे गाड़े जाने के लिए तैयारी की है। पवित्र बाइबल उसने मेरे शरीर पर यह सुगंधित इत्र छिड़क कर मेरे गाड़े जाने की तैयारी की है। Hindi Holy Bible उस ने मेरी देह पर जो यह इत्र उण्डेला है, वह मेरे गाढ़े जाने के लिये किया है पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मेरे शरीर पर यह इत्र लगाकर इसने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में कार्य किया है। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) उसने मेरी देह पर जो यह इत्र उंडेला है, वह मेरे गाड़े जाने के लिये किया है। सरल हिन्दी बाइबल मुझे मेरे अंतिम संस्कार के लिए तैयार करने के लिए इसने यह इत्र मेरे शरीर पर उंडेला है. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 उसने मेरी देह पर जो यह इत्र उण्डेला है, वह मेरे गाड़े जाने के लिये किया है। |
यूसुफ ने उन वैद्यों को, जो उसके सेवक थे, आज्ञा दी कि उसके पिता के शव पर सुगंधित द्रव्यों का लेप लगाएँ। तब वैद्यों ने इस्राएल के शव पर सुगंधित द्रव्यों का लेप लगाया।
जो वह कर सकती थी, उसने किया; उसने मेरे गाड़े जाने की तैयारी में पहले ही से मेरी देह पर इत्र मला है।
सब्त का दिन बीतने पर मरियम मगदलीनी, याकूब की माता मरियम और सलोमी ने सुगंधित मसाले खरीदे कि जाकर यीशु पर मलें।
तब उन्होंने लौटकर सुगंधित मसाले और इत्र तैयार किए। फिर सब्त के दिन उन्होंने आज्ञा के अनुसार विश्राम किया।