मैं पानी के समान उंडेला गया हूँ, और मेरी सब हड्डियों के जोड़ उखड़ गए हैं। मेरा हृदय मोम सा हो गया है; वह मेरे भीतर पिघल गया है।
भजन संहिता 68:2 - नवीन हिंदी बाइबल जैसे धुआँ उड़ता है, वैसे ही तू उन्हें उड़ा दे; जैसे मोम आग से पिघल जाता है, वैसे ही परमेश्वर की उपस्थिति से दुष्ट लोग नष्ट हो जाएँ। पवित्र बाइबल जैसे वायु से उड़ाया हुआ धुँआ बिखर जाता है, वैसे ही तेरे शत्रु बिखर जायें। जैसे अग्नि में मोम पिघल जाती है, वैसे ही तेरे शत्रुओं का नाश हो जाये। Hindi Holy Bible जैसे धुआं उड़ जाता है, वैसे ही तू उन को उड़ा दे; जैसे मोम आग की आंच से पिघल जाता है, वैसे ही दुष्ट लोग परमेश्वर की उपस्थिति से नाश हों। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जैसे धुआं उड़ाया जाता है, वैसे ही तू उन्हें उड़ा दे; जैसे मोम आग के सामने पिघलती है, वैसे ही दुर्जन परमेश्वर के समक्ष नष्ट हो जाएंगे। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) जैसे धूआँ उड़ जाता है, वैसे ही तू उनको उड़ा दे; जैसे मोम आग की आँच से पिघल जाता है, वैसे ही दुष्ट लोग परमेश्वर की उपस्थिति से नष्ट हों। सरल हिन्दी बाइबल आप उन्हें वैसे ही उड़ा दें, जैसे हवा धुएं को उड़ा ले जाती है, वे परमेश्वर के सामने उसी प्रकार नष्ट हो जाएं जिस प्रकार अग्नि के सम्मुख आने पर मोम. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 जैसे धुआँ उड़ जाता है, वैसे ही तू उनको उड़ा दे; जैसे मोम आग की आँच से पिघल जाता है, वैसे ही दुष्ट लोग परमेश्वर की उपस्थिति से नाश हों। |
मैं पानी के समान उंडेला गया हूँ, और मेरी सब हड्डियों के जोड़ उखड़ गए हैं। मेरा हृदय मोम सा हो गया है; वह मेरे भीतर पिघल गया है।
परंतु दुष्ट लोग नाश होंगे; यहोवा के शत्रु चरागाह की हरियाली के समान लुप्त हो जाएँगे— वे धुएँ के समान लुप्त हो जाएँगे।