जब उसने ये बातें कहीं तो उसके सारे विरोधी लज्जित हो गए, और सारी भीड़ उन सब महिमामय कार्यों से आनंदित थी जो उसके द्वारा हो रहे थे।
प्रेरितों के काम 3:9 - नवीन हिंदी बाइबल सब लोगों ने उसे चलते-फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते हुए देखा, पवित्र बाइबल सभी लोगों ने उसे चलते और परमेश्वर की स्तुति करते देखा। Hindi Holy Bible सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) सारी जनता ने उस को चलते-फिरते तथा परमेश्वर की स्तुति करते हुए देखा। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर, सरल हिन्दी बाइबल वहां सभी ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर का गुणगान करते हुए देखा. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 सब लोगों ने उसे चलते फिरते और परमेश्वर की स्तुति करते देखकर, |
जब उसने ये बातें कहीं तो उसके सारे विरोधी लज्जित हो गए, और सारी भीड़ उन सब महिमामय कार्यों से आनंदित थी जो उसके द्वारा हो रहे थे।
जब लोगों ने पौलुस का यह कार्य देखा तो वे लुकाउनिया की भाषा में ऊँची आवाज़ से कहने लगे, “मनुष्यों के रूप में देवता हमारे पास उतर आए हैं।”
और कहने लगे, “हम इन मनुष्यों के साथ क्या करें? क्योंकि यरूशलेम के सब रहनेवालों पर प्रकट है कि उनके द्वारा एक असाधारण चिह्न दिखाया गया है और हम इसका इनकार नहीं कर सकते।
तब उन्होंने उनको और धमकाकर छोड़ दिया, क्योंकि लोगों के कारण वे समझ नहीं पा रहे थे कि उन्हें कैसे दंड दें, इसलिए कि जो कुछ हुआ था उसके कारण सब लोग परमेश्वर की महिमा कर रहे थे।