निर्गमन 8:17 - नवीन हिंदी बाइबल उन्होंने वैसा ही किया, अर्थात् हारून ने लाठी लेकर अपना हाथ बढ़ाया और भूमि की धूल पर मारा; तब लोगों और पशुओं दोनों पर कुटकियाँ हो गईं, और सारे मिस्र देश में भूमि की धूल कुटकियाँ बन गई। पवित्र बाइबल उन्होंने यह किया। हारून ने अपने हाथ की लाठी को उठाया और जमीन पर धूल में मारा मिस्र में सर्वत्र धूल जूँएं बन गई। जूँएं जानवरों और आदमियों पर छागई। Hindi Holy Bible और उन्होंने वैसा ही किया; अर्थात हारून ने लाठी को ले हाथ बढ़ाकर भूमि की धूल पर मारा, तब मनुष्य और पशु दोनों पर कुटकियां हो गई वरन सारे मिस्र देश में भूमि की धूल कुटकियां बन गई। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) उन्होंने वैसा ही किया। हारून ने अपना हाथ फैलाया और लाठी लेकर भूमि की धूल पर प्रहार किया। अत: मच्छरों ने मनुष्य और पशु दोनों पर आक्रमण कर दिया। समस्त मिस्र देश में भूमि की धूल मच्छर बन गई। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और उन्होंने वैसा ही किया; अर्थात् हारून ने लाठी को ले हाथ बढ़ाकर भूमि की धूल पर मारा, तब मनुष्य और पशु दोनों पर कुटकियाँ हो गईं, वरन् सारे मिस्र देश में भूमि की धूल कुटकियाँ बन गईं। सरल हिन्दी बाइबल अहरोन ने लाठी को ज़मीन पर मारा, जिससे पिस्सू मनुष्यों एवं पशुओं पर छा गए और पूरे मिस्र देश की भूमि की धूल पिस्सू बन गई. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और उन्होंने वैसा ही किया; अर्थात् हारून ने लाठी को ले हाथ बढ़ाकर भूमि की धूल पर मारा, तब मनुष्य और पशु दोनों पर कुटकियाँ हो गईं वरन् सारे मिस्र देश में भूमि की धूल कुटकियाँ बन गईं। |
उसने उनके बीच डाँसों के झुंड भेजे जिन्होंने उन्हें काटा, और मेंढक भेजे जिन्होंने उन्हें उजाड़ दिया।
इसलिए मैं तुझसे कहता हूँ कि मेरे पुत्र को जाने दे कि वह मेरी सेवा करे। पर यदि तू उसे जाने न देगा तो मैं तेरे पहलौठे पुत्र को मारूँगा।’ ”
इसके बाद मूसा और हारून ने जाकर फ़िरौन से कहा, “इस्राएल का परमेश्वर यहोवा यह कहता है : मेरे लोगों को जाने दे कि वे जंगल में मेरे लिए पर्व मनाएँ।”
फिर यहोवा ने मूसा से कहा, “हारून से कह कि वह अपनी लाठी बढ़ाकर भूमि की धूल पर मारे, जिससे वह पूरे मिस्र देश में कुटकियाँ बन जाए।”
उसी क्षण प्रभु के एक स्वर्गदूत ने उसे मारा क्योंकि उसने परमेश्वर को महिमा नहीं दी, और वह कीड़े पड़कर मर गया।