तू उन सब कुशल कारीगरों को निर्देश देना जिन्हें मैंने बुद्धि की आत्मा से भरा है कि वे हारून के पवित्र किए जाने के वस्त्र बनाएँ जिससे वह मेरे लिए याजक का कार्य करे।
निर्गमन 35:25 - नवीन हिंदी बाइबल जितनी स्त्रियाँ कार्यकुशल थीं उन्होंने अपने हाथों से सूत काता, और वे नीले, बैंजनी, तथा लाल रंग का सूत, और महीन मलमल का काता हुआ सूत ले आईं। पवित्र बाइबल हर एक कुशल स्त्री ने सन के उत्तम रेशे और नीला, बैंगनी तथा लाल कपड़ा बनाया। Hindi Holy Bible और जितनी स्त्रियों के हृदय में बुद्धि का प्रकाश था वे अपने हाथों से सूत कात कातकर नीले, बैंजनी और लाल रंग के, और सूक्ष्म सनी के काते हुए सूत को ले आईं। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जिन स्त्रियों के हृदय में बुद्धि का प्रकाश था, उन्होंने अपने हाथों से सूत काता। वे नीले, बैंजनी और लोहित रंग का पतला सूत कातकर ले आईं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और जितनी स्त्रियों के हृदय में बुद्धि का प्रकाश था वे अपने हाथों से सूत कात कातकर नीले, बैंजनी और लाल रंग के, और सूक्ष्म सनी के काते हुए सूत को ले आईं। सरल हिन्दी बाइबल प्रत्येक निपुण स्त्रियां अपने हाथों से कात कर जो उनके पास था उसे ले आईं—नीले, बैंगनी तथा लाल सूत और सन, इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और जितनी स्त्रियों के हृदय में बुद्धि का प्रकाश था वे अपने हाथों से सूत कात-कातकर नीले, बैंगनी और लाल रंग के, और सूक्ष्म सनी के काते हुए सूत को ले आईं। |
तू उन सब कुशल कारीगरों को निर्देश देना जिन्हें मैंने बुद्धि की आत्मा से भरा है कि वे हारून के पवित्र किए जाने के वस्त्र बनाएँ जिससे वह मेरे लिए याजक का कार्य करे।
देख, मैंने दान के गोत्र के ओहोलीआब को, जो अहीसामाक का पुत्र है, उसके साथ नियुक्त किया है। मैंने प्रत्येक कुशल शिल्पकार को बुद्धि प्रदान की है ताकि वे उन सब वस्तुओं को बना सकें जिनकी मैंने तुझे आज्ञा दी है :
फिर जितने लोग चाँदी, या पीतल की भेंट ला सकते थे वे यहोवा के लिए भेंट ले आए; और जितने लोगों के पास किसी उपयोग के लिए बबूल की लकड़ी थी वे उसे ले आए।
“बसलेल, ओहोलीआब और सब कार्यकुशल लोग यहोवा की सारी आज्ञा के अनुसार पवित्रस्थान को बनाने का सब प्रकार का कार्य करें जिन्हें जानने की बुद्धि और समझ यहोवा ने उन्हें दी है।”
बुद्धिमान स्त्री अपने घर को बनाती है, परंतु मूर्ख स्त्री उसे अपने ही हाथों से उजाड़ देती है।
पतरस उठकर उनके साथ चल दिया; जब वह वहाँ पहुँचा तो वे उसे अटारी पर ले गए। तब सब विधवाएँ रोती हुई उसके पास खड़ी हो गईं, और जो कुरते और वस्त्र दोरकास ने उनके साथ रहते हुए बनाए थे, दिखाने लगीं।
प्रभु में परिश्रम करनेवाली त्रुफेना और त्रुफोसा को, नमस्कार कहना। प्रिय परसिस को, जिसने प्रभु में बहुत परिश्रम किया है, नमस्कार कहना।
अब न कोई यहूदी है और न यूनानी, न कोई दास है और न स्वतंत्र, न कोई पुरुष है और न स्त्री; क्योंकि तुम सब मसीह यीशु में एक हो।
हे मेरे सच्चे सहकर्मी, मैं तुझसे भी विनती करता हूँ कि तू इन स्त्रियों की सहायता कर, जिन्होंने सुसमाचार फैलाने में मेरे, क्लेमेंस और मेरे अन्य सहकर्मियों के साथ, जिनके नाम जीवन की पुस्तक में लिखे हैं, मिलकर संघर्ष किया है।