और अख़मीरी रोटी, तथा तेल से सनी हुई मैदे की अख़मीरी पूरियाँ, और तेल से चुपड़े हुए अख़मीरी पापड़ लेना। ये सब गेहूँ के मैदे के बनवाना।
निर्गमन 29:3 - नवीन हिंदी बाइबल फिर इन्हें एक टोकरी में रखना, और बछड़े तथा दोनों मेढ़ों के साथ उस टोकरी को लेकर आना। पवित्र बाइबल इन रोटियों को एक टोकरी में रखो और फिर इस टोकरी को हारून और उसके पुत्रों को दो, साथ ही वह बछड़ा और दोनों मेढ़े भी दो। Hindi Holy Bible इन को एक टोकरी में रखकर उस टोकरी को उस बछड़े और उन दोनों मेंढ़ो समेत समीप ले आना। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तू उन्हें एक टोकरी में रखना और उन्हें उस टोकरी में लाना। तू बछड़े और मेढ़ों को भी लाना। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) इनको एक टोकरी में रखकर उस टोकरी को उस बछड़े और उन दोनों मेढ़ों समेत समीप ले आना। सरल हिन्दी बाइबल इन सभी को तुम एक टोकरी में रखकर तथा बछड़े एवं मेढ़ों के साथ चढ़ाना. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 इनको एक टोकरी में रखकर उस टोकरी को उस बछड़े और उन दोनों मेढ़ों समेत समीप ले आना। |
और अख़मीरी रोटी, तथा तेल से सनी हुई मैदे की अख़मीरी पूरियाँ, और तेल से चुपड़े हुए अख़मीरी पापड़ लेना। ये सब गेहूँ के मैदे के बनवाना।
“तू हारून और उसके साथ उसके पुत्रों को, वस्त्रों को, अभिषेक के तेल को, पापबलि के बछड़े को, दोनों मेढ़ों को, और अख़मीरी रोटी की टोकरी को ले,
उसने यहोवा के सामने रखी अख़मीरी रोटी की टोकरी में से एक अख़मीरी रोटी, और तेल से सने हुए मैदे की एक पूरी, और एक पापड़ लेकर उन्हें चरबी के टुकड़ों और दाहिनी जाँघ पर रख दिया।
मूसा ने हारून और उसके पुत्रों से कहा, “मांस को मिलापवाले तंबू के द्वार पर पकाओ, और उसे तथा उस रोटी को जो अभिषेक-बलि की टोकरी में है वहीं खाओ, जिस प्रकार मैंने आज्ञा दी है कि हारून और उसके पुत्र उसे खाएँ।