तब अब्राहम ने पानी के कुएँ के विषय में अबीमेलेक को झिड़का, जिस पर अबीमेलेक के दासों ने अधिकार कर लिया था।
निर्गमन 2:17 - नवीन हिंदी बाइबल तब चरवाहे आकर उन्हें भगाने लगे, परंतु मूसा ने उठकर उनकी सहायता की और उनकी भेड़-बकरियों को पानी पिलाया। पवित्र बाइबल किन्तु कुछ चरवाहों ने उन लड़कियों को भगा दिया और पानी नहीं लेने दिया। इसलिए मूसा ने लड़कियों की सहायता की और उनके जानवरों को पानी दिया। Hindi Holy Bible तब चरवाहे आकर उन को हटाने लगे; इस पर मूसा ने खड़ा हो कर उनकी सहायता की, और भेड़-बकरियों को पानी पिलाया। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) किन्तु चरवाहे आकर उन्हें हटाने लगे। तब मूसा उठे। उन्होंने पुरोहित की पुत्रियों की सहायता की और उनके रेवड़ को पानी पिलाया। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तब चरवाहे आकर उनको हटाने लगे; इस पर मूसा ने खड़े होकर उनकी सहायता की, और भेड़–बकरियों को पानी पिलाया। सरल हिन्दी बाइबल तभी कुछ चरवाहे आए और उन कन्याओं को वहां से भगा दिया; तब मोशेह वहां आए और उन कन्याओं का बचाव किया तथा उनकी भेड़-बकरियों को जल पिलाया. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तब चरवाहे आकर उनको हटाने लगे; इस पर मूसा ने खड़े होकर उनकी सहायता की, और भेड़-बकरियों को पानी पिलाया। |
तब अब्राहम ने पानी के कुएँ के विषय में अबीमेलेक को झिड़का, जिस पर अबीमेलेक के दासों ने अधिकार कर लिया था।
जब याकूब ने अपने मामा लाबान की बेटी राहेल और उसकी भेड़-बकरियों को देखा तो उसने निकट जाकर कुएँ के मुँह पर से पत्थर को लुढ़काया और अपने मामा लाबान की भेड़-बकरियों को पानी पिलाया।
जब सब झुंड वहाँ इकट्ठा हो जाते थे तब चरवाहे उस पत्थर को कुएँ के मुँह पर से लुढ़काकर भेड़-बकरियों को पानी पिलाते थे, और वे पत्थर को कुएँ के मुँह पर फिर से रख देते थे।
जब उसने इधर-उधर देखकर पाया कि कोई नहीं है, तो उस मिस्री को मार डाला और बालू में छिपा दिया।