अतः जब यूसुफ अपने भाइयों के पास पहुँचा तो उन्होंने उसका वह रंगबिरंगा अंगरखा उतार लिया जो उसने पहना हुआ था।
उत्पत्ति 37:24 - नवीन हिंदी बाइबल तब उन्होंने यूसुफ को उठाकर गड्ढे में फेंक दिया। वह गड्ढा सूखा था और उसमें बिलकुल पानी नहीं था। पवित्र बाइबल तब उन्होंने उसे खाली सूखे कुएँ में फेंक दिया। Hindi Holy Bible और यूसुफ को उठा कर गड़हे में डाल दिया: वह गड़हा तो सूखा था और उस में कुछ जल न था। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तत्पश्चात् उन्होंने उसे पकड़कर गड्ढे में फेंक दिया। गड्ढा सूखा था। उसमें पानी न था। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) और यूसुफ को उठाकर गड़हे में डाल दिया। वह गड़हा सूखा था और उसमें कुछ जल न था। सरल हिन्दी बाइबल और योसेफ़ को एक सूखे गड्ढे में डाल दिया, गड्ढा खाली था; उसमें पानी नहीं था. इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 और यूसुफ को उठाकर गड्ढे में डाल दिया। वह गड्ढा सूखा था और उसमें कुछ जल न था। |
अतः जब यूसुफ अपने भाइयों के पास पहुँचा तो उन्होंने उसका वह रंगबिरंगा अंगरखा उतार लिया जो उसने पहना हुआ था।
तब वे भोजन करने बैठ गए। उन्होंने जब आँखें उठाईं तो उन्हें इश्माएलियों का एक दल आता हुआ दिखाई दिया, जो अपने ऊँटों पर सुगंधित द्रव्य, बलसान, और गंधरस लादे हुए गिलाद से मिस्र को जा रहा था।
उन्होंने आपस में कहा, “सचमुच हम अपने भाई के विषय में दोषी हैं, क्योंकि जब उसने हमसे गिड़गिड़ाकर विनती की थी, तब हमने यह देखकर भी उसकी न सुनी कि वह कितने संकट में है। इस कारण हम भी इस विपत्ति में पडे़ हैं।”
क्योंकि उन्होंने अकारण मेरे लिए जाल बिछाया; बिना कारण उन्होंने मेरे लिए गड्ढा खोदा है।
उसने मुझे विनाश के गड्ढे और दलदल में से निकाला, और मुझे चट्टान पर खड़ा करके मेरे कदमों को दृढ़ किया है।
तूने मेरे परिचितों को मुझसे दूर कर दिया है; तूने मुझे उनकी दृष्टि में घृणित बना दिया है। मैं बंदी हूँ और बचकर भाग नहीं सकता।