भजन संहिता 89:45 - इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 तूने उसकी जवानी को घटाया, और उसको लज्जा से ढाँप दिया है। (सेला) पवित्र बाइबल तूने उसके जीवन को कम कर दिया, और उसे लज्जित किया। Hindi Holy Bible तू ने उसकी जवानी को घटाया, और उसको लज्जा से ढांप दिया है॥ पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) तूने उसके यौवन के दिन घटा दिए, और उसे पराजय की लज्जा से गड़ जाने दिया। सेलाह पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) तू ने उसकी जवानी को घटाया, और उसको लज्जा से ढाँप दिया है। (सेला) नवीन हिंदी बाइबल तूने उसकी जवानी के दिनों को घटा दिया है, और उसे लज्जा से ढाँप दिया है। सेला। सरल हिन्दी बाइबल आपने उसकी युवावस्था के दिन घटा दिए हैं; आपने उसे लज्जा के वस्त्रों से ढांक दिया है. |
मेरे विरोधियों को अनादररूपी वस्त्र पहनाया जाए, और वे अपनी लज्जा को कम्बल के समान ओढ़ें!
जो मेरे प्राण के विरोधी हैं, वे लज्जित हो और उनका अन्त हो जाए; जो मेरी हानि के अभिलाषी हैं, वे नामधराई और अनादर में गड़ जाएँ।
तेरी पवित्र प्रजा तो थोड़े ही समय तक तेरे पवित्रस्थान की अधिकारी रही; हमारे द्रोहियों ने उसे लताड़ दिया है। (लूका 21:24, प्रका. 11:2)
यहोवा ने सिय्योन की पुत्री को किस प्रकार अपने कोप के बादलों से ढाँप दिया है! उसने इस्राएल की शोभा को आकाश से धरती पर पटक दिया; और कोप के दिन अपने पाँवों की चौकी को स्मरण नहीं किया।
तब मेरी बैरिन जो मुझसे यह कहती है कि तेरा परमेश्वर यहोवा कहाँ रहा, वह भी उसे देखेगी और लज्जा से मुँह ढाँपेगी। मैं अपनी आँखों से उसे देखूँगा; तब वह सड़कों की कीच के समान लताड़ी जाएगी।