वह फूल के समान खिलता, फिर तोड़ा जाता है; वह छाया की रीति पर ढल जाता, और कहीं ठहरता नहीं।
भजन संहिता 102:5 - इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 कराहते-कराहते मेरी चमड़ी हड्डियों में सट गई है। पवित्र बाइबल निज दु:ख के कारण मेरा भार घट रहा है। Hindi Holy Bible कराहते कराहते मेरा चमड़ा हडि्डयों में सट गया है। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) मेरी सिसकियों के स्वर के कारण मेरी अस्थियाँ त्वचा से चिपक गई हैं। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) कराहते कराहते मेरा चमड़ा हड्डियों में सट गया है। नवीन हिंदी बाइबल ज़ोर-ज़ोर से कराहते-कराहते मेरी चमड़ी मेरी हड्डियों से चिपक गई है। सरल हिन्दी बाइबल मेरी सतत कराहटों ने मुझे मात्र हड्डियों एवं त्वचा का ढांचा बनाकर छोड़ा है. |
वह फूल के समान खिलता, फिर तोड़ा जाता है; वह छाया की रीति पर ढल जाता, और कहीं ठहरता नहीं।
मैं कराहते-कराहते थक गया; मैं अपनी खाट आँसुओं से भिगोता हूँ; प्रति रात मेरा बिछौना भीगता है।
हे सब अनर्थकारियों मेरे पास से दूर हो; क्योंकि यहोवा ने मेरे रोने का शब्द सुन लिया है। (मत्ती 7:23, लूका 13:27)
परन्तु अब उनका रूप अंधकार से भी अधिक काला है, वे सड़कों में पहचाने नहीं जाते; उनका चमड़ा हड्डियों में सट गया, और लकड़ी के समान सूख गया है।
वह तो प्रतिवर्ष ऐसा ही करता था; और जब हन्ना यहोवा के भवन को जाती थी तब पनिन्ना उसको चिढ़ाती थी। इसलिए वह रोती और खाना न खाती थी।