तब उसने उन्हें हाथ से संकेत किया कि चुप रहें; और उनको बताया कि प्रभु किस रीति से मुझे बन्दीगृह से निकाल लाया है। फिर कहा, “याकूब और भाइयों को यह बात कह देना।” तब निकलकर दूसरी जगह चला गया।
प्रेरितों के काम 12:18 - इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 भोर को सिपाहियों में बड़ी हलचल होने लगी कि पतरस कहाँ गया। पवित्र बाइबल जब भोर हुई तो पहरेदारों में बड़ी खलबली फैल गयी। वे अचरज में पड़े सोच रहे थे कि पतरस के साथ क्या हुआ होगा। Hindi Holy Bible भोर को सिपाहियों में बड़ी हलचल होने लगी, कि पतरस क्या हुआ। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) जब दिन निकला, तो इस बात पर सैनिकों में खलबली मची कि आखिर पतरस का क्या हुआ। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) भोर को सिपाहियों में बड़ी हलचल मच गई कि पतरस का क्या हुआ। नवीन हिंदी बाइबल जब दिन हुआ तो सैनिकों के बीच में बड़ी खलबली मच गई कि आखिर पतरस का क्या हुआ। सरल हिन्दी बाइबल अगले दिन सुबह सैनिकों में बड़ी खलबली मच गई कि पेतरॉस का क्या हुआ? |
तब उसने उन्हें हाथ से संकेत किया कि चुप रहें; और उनको बताया कि प्रभु किस रीति से मुझे बन्दीगृह से निकाल लाया है। फिर कहा, “याकूब और भाइयों को यह बात कह देना।” तब निकलकर दूसरी जगह चला गया।
जब हेरोदेस ने उसकी खोज की और न पाया, तो पहरुओं की जाँच करके आज्ञा दी कि वे मार डाले जाएँ: और वह यहूदिया को छोड़कर कैसरिया में जाकर रहने लगा।
और दरोगा जाग उठा, और बन्दीगृह के द्वार खुले देखकर समझा कि कैदी भाग गए, अतः उसने तलवार खींचकर अपने आपको मार डालना चाहा।