परन्तु अब वह मर गया, फिर मैं उपवास क्यों करूँ? क्या मैं उसे लौटा ला सकता हूँ? मैं तो उसके पास जाऊँगा, परन्तु वह मेरे पास लौटकर नहीं आएगा।”
अय्यूब 7:10 - इंडियन रिवाइज्ड वर्जन (IRV) हिंदी - 2019 वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा। पवित्र बाइबल वह अपने पुराने घर को वापस कभी भी नहीं लौटेगा। उसका घर उसको फिर कभी भी नहीं जानेगा। Hindi Holy Bible वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा। पवित्र बाइबिल CL Bible (BSI) वह अपने घर को नहीं लौटता, और न उसका निवास-स्थान उसको पहचानता है। पवित्र बाइबिल OV (Re-edited) Bible (BSI) वह अपने घर को फिर लौट न आएगा, और न अपने स्थान में फिर मिलेगा। सरल हिन्दी बाइबल वह अपने घर में नहीं लौटता; न ही उस स्थान पर उसका अस्तित्व रह जाता है. |
परन्तु अब वह मर गया, फिर मैं उपवास क्यों करूँ? क्या मैं उसे लौटा ला सकता हूँ? मैं तो उसके पास जाऊँगा, परन्तु वह मेरे पास लौटकर नहीं आएगा।”
तो भी वह अपनी विष्ठा के समान सदा के लिये नाश हो जाएगा; और जो उसको देखते थे वे पूछेंगे कि वह कहाँ रहा?
पूर्वी वायु उसे ऐसा उड़ा ले जाएगी, और वह जाता रहेगा और उसको उसके स्थान से उड़ा ले जाएगी।
परन्तु जब वह अपने स्थान पर से नाश किया जाए, तब वह स्थान उससे यह कहकर मुँह मोड़ लेगा, ‘मैंने उसे कभी देखा ही नहीं।’
थोड़े दिन के बीतने पर दुष्ट रहेगा ही नहीं; और तू उसके स्थान को भली भाँति देखने पर भी उसको न पाएगा।