Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Zechariah 1:3 - Y'all Version Bible

3 Therefore you are to tell them, YHWH Almighty says: ‘Y’all must return to me,’ says YHWH Almighty, ‘and I will return to y’all,’ says YHWH Almighty.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Therefore say to them [the Jews of this day], Thus says the Lord of hosts: Return to Me, says the Lord of hosts, and I will return to you; it is the utterance of the Lord of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 Therefore say thou unto them, Thus saith Jehovah of hosts: Return unto me, saith Jehovah of hosts, and I will return unto you, saith Jehovah of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 But you must say to the people, The LORD of heavenly forces proclaims: Return to me, says the LORD of heavenly forces, and I will return to you, says the LORD of heavenly forces.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 And you shall say to them: Thus says the Lord of hosts: Turn to me, says the Lord of hosts, and I will turn to you, says the Lord of hosts.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 And thou shalt say to them: Thus saith the Lord of hosts: Turn ye to me, saith the Lord of hosts: and I will turn to you, saith the Lord of hosts.

Féach an chaibidil Cóip




Zechariah 1:3
33 Tagairtí Cros  

He went out to meet Asa, and said to him, “Y’all listen to me, Asa and all Judah and Benjamin! YHWH is with y’all while y’all are with ʜɪᴍ. If y’all seek him, ʜᴇ will be found by y’all, but if y’all abandon him, ʜᴇ will abandon y’all.


But when in their distress they turned to YHWH, the God of Israel, and sought him, he was found by them.


But after they had rest, they did evil again before you; therefore you left them in the hands of their enemies, so that they had the dominion over them; yet when they returned and cried to you, you heard from heaven; and many times you delivered them according to your mercies,


If you return to the Almighty, you will be built up, if you put away unrighteousness far from your tents.


Y’all must return to the one y’all have greatly rebelled, children of Israel.


I have blotted out, as a thick cloud, your transgressions, and, as a cloud, your sins. Return to me, for I have redeemed you.


It will happen that after I have plucked them up, I will return and have compassion on them. I will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land.


They said, “Turn now, each of y’all, from your* evil ways and evil of deeds, and dwell in the land that YHWH has given to y’all and to y’all’s ancestors, for ever and ever.


“They say, ‘If a man puts away his wife, and she goes from him, and becomes another man’s, should he return to her again?’ Wouldn’t that land be greatly polluted? But you have played the prostitute with many lovers; yet return again to me,” says YHWH.


“Return, y’all backsliding children, and I will heal y’all’s backsliding.” “Look, we have come to you, for you are YHWH our God.


Again and again, I have sent all my servants the prophets to y’all, saying, ‘Every one of y’all must turn away your* evil way, amend your* deeds, and stop following after other gods to serve them. Then y’all will dwell in the land which I have given to y’all and to y’all’s ancestors.’ But y’all have not turned your* ear and obeyed me.


“If you will return, Israel,” says YHWH, “if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you will not be removed;


“Yet y’all say, ‘Why doesn’t the son bear the iniquity of the father?’ When the son has done that which is lawful and right, and has kept all my statutes, and has done them, he will live-live.


Y’all must throw away all y’all’s transgressions which y’all have committed, and y’all must fashion a new heart and a new spirit. For why will y’all die, house of Israel?


For I have no pleasure in the death of anyone who dies,” says Lord YHWH. “Therefore y’all must repent and live!


Tell them, ‘“As surely as I live,” says Lord YHWH, “I have no pleasure in the death of the wicked, but that the wicked turn from his way and live. Y’all must turn, turn from your* evil ways! Why will y’all die, house of Israel?”’


Israel, return to YHWH your God; for you have fallen because of your sin.


“I will heal their waywardness. I will love them freely; for my anger is turned away from them.


“Y’all come on! Let’s return to YHWH. For ʜᴇ has torn us to pieces, but ʜᴇ will heal us. Hᴇ has injured us, but ʜᴇ will bind up our wounds.


“Yet even now,” says YHWH, “y’all must turn to me with y’all’s whole heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”


From the days of your* ancestors, y’all have turned away from my commandments and have not kept them. Y’all return to me, and I will return to y’all,” says YHWH Almighty. “But y’all ask, ‘How can we return?’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí