Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Psalm 102:26 - Y'all Version Bible

26 They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

26 They shall perish, but thou shalt endure: Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

26 They shall perish, but You shall remain and endure; yes, all of them shall wear out and become old like a garment. Like clothing You shall change them, and they shall be changed and pass away.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

26 They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

26 These things will pass away, but you will last. All of these things will wear out like clothing; you change them like clothes, and they pass on.

Féach an chaibidil Cóip




Psalm 102:26
14 Tagairtí Cros  

Hezekiah prayed before YHWH, and said, “YHWH, the God of Israel, who are enthroned above the cherubim, you are the God, even you alone, of all the kingdoms of the earth. You have made heaven and earth.


“Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell me, if you have understanding.


But you, YHWH, will remain forever; your renown endures to all generations.


God said to Moses, “I AM WHO I AM,” and ʜᴇ said, “This is what you are to tell the children of Israel: ‘I AM has sent me to y’all.’”


All of the stars of the sky will be dissolved. The sky will be rolled up like a scroll, and all its stars will fade away, like a leaf fades from off a vine or a fig tree.


Lift up y’all’s eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens will vanish away like smoke, and the earth will wear out like a garment. Its inhabitants will die in the same way, but my salvation will be forever, and my righteousness will not be abolished.


“For, look, I will create new heavens and a new earth. The former things will not be remembered, or come into mind.


“For as the new heavens and the new earth, which I will make, will remain before me,” says YHWH, “so y’all’s offspring and y’all’s name will remain.


Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.


Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.


For the creation was subjected to futility, not voluntarily, but because of the one who subjected it, in the hope


Then I saw a great white throne and one seated on it. The earth and the heaven fled from his face, no place was found for them.


Then I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea existed no more.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí