Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Philippians 1:5 - Y'all Version Bible

5 because of y’all’s partnership in the gospel from the first day until now,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

5 for your fellowship in the gospel from the first day until now;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

5 [I thank my God] for your fellowship (your sympathetic cooperation and contributions and partnership) in advancing the good news (the Gospel) from the first day [you heard it] until now.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

5 for your fellowship in furtherance of the gospel from the first day until now;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

5 I’m glad because of the way you have been my partners in the ministry of the gospel from the time you first believed it until now.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

5 because of your communion in the Gospel of Christ, from the first day even until now.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

5 For your communication in the gospel of Christ from the first day until now.

Féach an chaibidil Cóip




Philippians 1:5
23 Tagairtí Cros  

They devoted themselves to the apostles’ teaching, fellowship, the breaking of bread, and prayer.


But if some of the branches were broken off, and you, a wild olive branch, were grafted in among them and became co-participant of the root and the richness of the olive tree,


contributing to the needs of the saints, and practicing hospitality.


For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem.


God is faithful, through whom y’all were called into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.


Now, siblings, we want y’all to know about the grace of God that was given to the churches of Macedonia.


that the ethnic groups are fellow heirs and fellow members of the body, and fellow partakers of ʜɪꜱ promise in Christ Jesus through the gospel.


Now I want y’all to know, siblings, that what has happened to me actually advanced the gospel.


The latter do so out of love, knowing that I have been placed here for the defense of the gospel.


Only y’all should conduct yourselves* in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come to see y’all or remain absent, I will hear that y’all are standing firm in one spirit and one mind, striving for the faith of the gospel;


It is right for me to think this way about all y’all, because I have you* in my heart, since both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, all y’all are partakers of grace with me.


So then, my beloved, even as y’all have always obeyed, not only in my presence, but now much more in my absence, continue to work out your* salvation with fear and trembling.


But y’all know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in the gospel.


Yes, true partner, I ask you to help these women who have struggle together with me in the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.


So if you consider me a partner, accept him as you would me.


For we have become partakers of Christ, if we hold our initial confidence firmly to the end,


Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ, to those who have received a faith as precious as ours through the righteousness of our God and Savior, Jesus Christ:


What we have seen and heard we declare to y’all so that y’all may also have fellowship with us. Indeed, our fellowship is with the Father and with ʜɪꜱ Son, Jesus Christ.


But if we walk in the light as ʜᴇ is in the light, we have fellowship with one another, and the blood of Jesus ʜɪꜱ Son, cleanses us from all sin.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí