Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Micah 4:13 - Y'all Version Bible

13 Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make your horn iron, and I will make your hoofs bronze. You will beat in pieces many peoples. I will devote their gain to YHWH, and their substance to the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Arise and thresh, O Daughter of Zion! For I will make your horn iron and I will make your hoofs bronze; you shall beat in pieces many peoples, and I will devote their gain to the Lord and their treasure to the Lord of all the earth. [Zech. 12:1-8; 14:14.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Arise and thresh, Daughter Zion, for I will make your horn out of iron; your hooves I will make out of bronze. You will crush many peoples; you will dedicate their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the LORD of all the earth.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Rise and thresh, daughter of Zion. For I will set your horn like iron, and I will set your hoofs like brass. And you will shatter many peoples, and you will immolate their spoils for the Lord, and their strength for the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Arise, and tread, O daughter of Sion: for I will make thy horn iron, and thy hoofs I will make brass: and thou shalt beat in pieces many peoples, and shalt immolate the spoils of them to the Lord, and their strength to the Lord of the whole earth.

Féach an chaibidil Cóip




Micah 4:13
28 Tagairtí Cros  

The earth is YHWH’s, with its fullness, the world, and those who dwell in it.


Because of your temple at Jerusalem, kings will bring presents to you.


The kings of Tarshish and of the islands bring tribute. The kings of Sheba and Seba offer gifts.


In that time, a present will be brought to YHWH Almighty from a people tall and smooth, even from a people awesome from their beginning onward, a nation that measures out and treads down, whose land the rivers divide, to the place of the name of YHWH Almighty, Mount Zion.


My threshed people, crushed on the floor!” What I have heard from YHWH Almighty, the God of Israel, I have declared to y’all.


Her merchandise and her wages will be holiness to YHWH. It will not be treasured nor laid up; for her merchandise will be for those who dwell before YHWH, to eat sufficiently, and for durable clothing.


whose arrows are sharp, and all their bows bent. Their horses’ hoofs will be like flint, and their wheels like a whirlwind.


“You are my battle ax and weapons of war. With you I will break the nations into pieces. With you I will destroy kingdoms.


For YHWH Almighty, the God of Israel says: “The daughter of Babylon is like a threshing floor at the time when it is trampled. Yet a little while the time of harvest will come for her.”


“In the days of those kings the God of heaven will set up a kingdom which will never be destroyed, nor will its sovereignty be left to another people; but it will break in pieces and consume all these kingdoms, and it will stand forever.


Ephraim is a trained heifer that loves to thresh, so I will put a yoke on her beautiful neck. I will set a rider on Ephraim. Judah will plow. Jacob will break his clods.


The remnant of Jacob will be among many peoples like dew from YHWH, like showers on the grass, that don’t wait for man nor wait for the sons of men.


You marched through the land in wrath. You threshed the nations in anger.


It will happen in that day that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples. All who burden themselves with it will be wounded-wounded, and all the nations of the earth will be gathered together against it.


In that day I will make the chieftains of Judah like a pan of fire among wood, and like a flaming torch among sheaves. They will devour all the surrounding peoples on the right hand and on the left; and Jerusalem will yet again dwell in their own place, even in Jerusalem.


Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord of the whole earth.”


The angel answered me, “These are the four winds of the sky, which go out from standing before the Lord of all the earth.


On the first day of every week, each of y’all should save some according to your prosperousness, so that no collections are made when I come.


Your bars will be iron and bronze. As your days, so your strength will be.


All the silver, gold, and vessels of bronze and iron are holy to YHWH, which must come into YHWH’s treasury.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí