Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 6:48 - Y'all Version Bible

48 He saw them straining at the oars, because the wind was against them. About the fourth watch of the night, he came to them, walking on the sea. He intended to pass by them,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

48 And he saw them toiling in rowing; for the wind was contrary unto them: and about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking upon the sea, and would have passed by them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

48 And having seen that they were troubled and tormented in [their] rowing, for the wind was against them, about the fourth watch of the night [between 3:00-6:00 a.m.] He came to them, walking [directly] on the sea. And He acted as if He meant to pass by them,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

48 And seeing them distressed in rowing, for the wind was contrary unto them, about the fourth watch of the night he cometh unto them, walking on the sea; and he would have passed by them:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

48 He saw his disciples struggling. They were trying to row forward, but the wind was blowing against them. Very early in the morning, he came to them, walking on the lake. He intended to pass by them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

48 And seeing them struggling to row, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he came to them, walking upon the sea. And he intended to pass by them.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

48 And seeing them labouring in rowing, (for the wind was against them,) and about the fourth watch of the night, he cometh to them walking upon the sea, and he would have passed by them.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 6:48
16 Tagairtí Cros  

and he said, “See now, my lords, please come into y’all’s servant’s house, stay all night, and wash y’all’s feet. Y’all can get up early and go on y’all’s way.” They said, “No, but we will stay in the street all night.”


The man said, “Let me go, for the day breaks.” Jacob said, “I won’t let you go unless you bless me.”


Hᴇ alone stretches out the heavens, and treads on the waves of the sea.


Hᴇ lays the beams of ʜɪꜱ rooms in the waters. Hᴇ makes the clouds ʜɪꜱ chariot. Hᴇ walks on the wings of the wind.


Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, YHWH on high is mighty.


In the morning watch, YHWH looked out on the Egyptian army through the pillar of fire and of cloud, and confused the Egyptian army.


“You afflicted one, tossed with storms and not comforted, I will set your stones in beautiful colors, and lay your foundations with sapphires.


But the boat was now in the middle of the sea, battered by the waves, because the wind was against it.


But y’all must understand this: if the homeowner had known at what time of the night the thief was coming, they would have watched, and would not have allowed their house to be broken into.


Y’all, therefore, must keep watch, for you don’t know when the lord of the house is coming—whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or in the morning;


When evening had come, the boat was in the middle of the sea, and he was alone on the land.


but when they saw him walking on the sea, they thought he was a ghost. They cried out,


If he comes in the second or third watch and finds them ready, blessed are those servants.


As they approached the village where they were going, Jesus acted as though he were going farther.


children not born from blood or the will of the flesh of the will of a man, but from God.


On the next day, Saul put the people in three companies; and they came into the middle of the camp in the morning watch, and struck the Ammonites until the heat of the day. Those who remained were scattered, so that no two of them were left together.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí