Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joshua 10:20 - Y'all Version Bible

20 When Joshua and the children of Israel had finished killing them with a very great slaughter until they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 When Joshua and the Israelites had ended slaying them until they were wiped out and the remnant remaining of them had entered into fortified cities,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, and the remnant which remained of them had entered into the fortified cities,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 Joshua and the Israelites finished dealing them a stunning blow until they were finished off. Some survivors among them escaped into the fortified cities.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 Thus, the adversaries were struck down in a great defeat, and having been nearly consumed, even to utter annihilation, those who were able to escape from Israel entered into fortified cities.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

20 So the enemies being slain with a great slaughter, and almost utterly consumed, they that were able to escape from Israel, entered into fenced cities.

Féach an chaibidil Cóip




Joshua 10:20
12 Tagairtí Cros  

David said to Abishai, “Now Sheba the son of Bichri will do us more harm than Absalom did. Take your lord’s servants and pursue after him, lest he get himself fortified cities, and escape out of our sight.”


The king of Israel went out and struck the horses and chariots, and killed the Syrians with a great slaughter.


Abijah and his people killed them with a great slaughter, so five hundred thousand chosen men of Israel fell down slain.


Y’all must announce in Judah and proclaim in Jerusalem saying, ‘Y’all blow the trumpet throughout the land!’ Y’all are to cry aloud and say, ‘Y’all must gather together! Let’s go into the fortified cities!’


“Why do we sit still? Y’all gather together! Let’s enter into the fortified cities, and let’s be perish there, for YHWH our God has doomed us to perish, and given us poisoned water to drink, because we have sinned against YHWH.


But as for the cities of these peoples that YHWH your God is giving you for an inheritance, you must not allow anything with breath to live.


YHWH confused them before Israel. He killed them with a great slaughter at Gibeon, and chased them by the way of the ascent of Beth Horon, and struck them to Azekah and to Makkedah.


But don’t stay there. Y’all are to chase y’all’s enemies and attack them from the rear. Y’all must not allow them to enter into their cities, for YHWH y’all’s God has delivered them into y’all’s hand.”


all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace. None moved his tongue against any of the children of Israel.


Joshua captured all the cities of those kings, with their kings, and he struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed them, as Moses the servant of YHWH commanded.


YHWH delivered them into the hand of Israel, and they struck them, and chased them to great Sidon, and to Misrephoth Maim, and to the valley of Mizpah eastward. They struck them until they left them no one remaining.


When Israel had finished killing all the inhabitants of Ai in the field, in the wilderness in which they pursued them, and they had all fallen by the edge of the sword until they were consumed, all Israel returned to Ai and struck it with the edge of the sword.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí