Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Joel 1:13 - Y'all Version Bible

13 Y’all get dressed and mourn, priests! Y’all wail, ministers of the altar. Y’all come and lie all night in sackcloth, ministers of my God, for the meal offering and the drink offering are withheld from y’all’s God’s house.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Gird yourselves, and lament, ye priests: howl, ye ministers of the altar: come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meat offering and the drink offering is withholden from the house of your God.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Gird yourselves and lament, you priests; wail, you ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, you ministers of my [Joel's] God, for the cereal or meal offering and the drink offering are withheld from the house of your God.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Gird yourselves with sackcloth, and lament, ye priests; wail, ye ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the meal-offering and the drink-offering are withholden from the house of your God.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Dress for a funeral and grieve, you priests; lament, ministers of the altar. Come, spend the night in funeral clothing, servants of my God, because the grain offering and the drink offering have gone from the temple of your God.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 Priests, gird yourselves and lament. Ministers of the altars, wail. Enter, ministers of my God, lie in sackcloth. For sacrifice and libation have passed away from the house of your God.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

13 Gird yourselves, and lament, O ye priests, howl, ye ministers of the altars: go in, lie in sackcloth, ye ministers of my God: because sacrifice and libation is cut off from the house of your God.

Féach an chaibidil Cóip




Joel 1:13
27 Tagairtí Cros  

David therefore begged God for the child; and David fasted, and went in and lay all night on the ground.


When Ahab heard those words, he tore his clothes, put sackcloth on his body, fasted, lay in sackcloth, and went about despondently.


In that day, the Lord, YHWH Almighty, called to weeping, to mourning, to baldness, and to dressing in sackcloth.


But y’all will be called YHWH’s priests, and the servants of our God. Y’all will eat the wealth of the nations. Y’all will boast in their glory.


For this, y’all must put on sackcloth, and y’all are to lament and wail, for the fierce anger of YHWH has not turned away from us.


I will weep and wail for the mountains, and lament for the pastures of the wilderness, because they are burned up, so that no one passes through; Men can’t hear the voice of the livestock. Both the birds of the sky and the animals have fled. They are gone.


Cry and wail, son of humanity; for it is on my people. It is on all the princes of Israel. They are delivered over to the sword with my people. Therefore beat your thigh.


They will make themselves bald for you, and clothe themselves with sackcloth. They will weep for you in bitterness of soul, with bitter mourning.


They will also clothe themselves with sackcloth, and horror will cover them. Shame will be on all faces, and baldness on all their heads.


What will y’all do in the day of appointed festival , on the day of the feast of YHWH?


“Yet even now,” says YHWH, “y’all must turn to me with y’all’s whole heart, and with fasting, and with weeping, and with mourning.”


Who knows? Hᴇ may turn and relent, and leave a blessing behind him, even a meal offering and a drink offering to YHWH, y’all’s God.


Let the priests, the ministers of YHWH, weep between the porch and the altar, and let them say, “Spare your people, YHWH, and don’t give your heritage to reproach, that the nations should rule over them. Why should they say among the peoples, ‘Where is their God?’”


Their drink offerings are to be half a hin of wine for a bull, the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb. This is the burnt offering of every month throughout the months of the year.


You are to offer the one lamb in the morning, and offer the other lamb at evening,


Its drink offering is to be the fourth of a hin for each lamb. You are to pour out a drink offering of beer to YHWH in the holy place.


These are in addition to the burnt offering of the new moon with its meal offering, and the continual burnt offering with its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, a food offering for YHWH.


A human should think of us as Christ’s servants and stewards of God’s mysteries.


Don’t y’all know that those who serve in the temple eat from the temple, and those who wait on the altar have their share from the altar?


Are they deacons of Christ? (I’m speaking like a crazy person) I am more so: way more work, more times in prison, countless beatings, many times near death.


Hᴇ also made us competent as deacons of a new covenant, not of the letter but of the Spirit. For the letter kills, but the Spirit gives life.


Instead, we commend ourselves as deacons of God in all things: in great endurance, in oppressions, in hardships, in distresses,


I will give to my two witnesses to prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí