Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 49:3 - Y'all Version Bible

3 “Wail, Heshbon, for Ai is destroyed! Y’all cry out, daughters of Rabbah! Y’all clothe yourself in sackcloth and lament Y’all rush back and forth among the fences, for Malcam will go into exile, together with his priests and officials.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

3 Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

3 Wail, O Heshbon [in Moab, just south of Ammon], for Ai [in Ammon] is laid waste! Cry out, you daughter [villages] of Rabbah! Gird yourselves with sackcloth, lament, and run to and fro inside the [sheepfold] enclosures; for Milcom [the god-king] shall go into exile, together with his priests and his princes.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

3 Wail, O Heshbon, for Ai is laid waste; cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth: lament, and run to and fro among the fences; for Malcam shall go into captivity, his priests and his princes together.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

3 Weep, you people of Heshbon; Ai has been destroyed. Wail, you daughters of Rabbah; put on funeral clothing, cry your eyes out, run for shelter. Milcom will surely go into exile, together with his priests and ministers.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

3 Wail, O Heshbon! For Ai has been devastated. Cry out, O daughters of Rabbah! Wrap yourselves with haircloth. Mourn and circle the hedges. For Milcom will be led into the transmigration: his priests and his leaders together.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

3 Howl, O Hesebon, for Hai is wasted. Cry, ye daughters of Rabbath, gird yourselves with haircloth, mourn and go about by the hedges: for Melchom shall be carried into captivity, his priests and his princes together.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 49:3
28 Tagairtí Cros  

At the return of the year, at the time when kings go out, David sent Joab and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But David stayed at Jerusalem.


because they have forsaken me, and have worshiped Ashtoreth the goddess of the Sidonians, Chemosh the god of Moab, and Milcom the god of the children of Ammon. They have not walked in my ways, to do that which is right in my eyes, and to keep my statutes and my ordinances, as David his father did.


For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.


The king defiled the high places that were before Jerusalem, which were on the right hand of the mountain of corruption, which Solomon the king of Israel had built for Ashtoreth the abomination of the Sidonians, and for Chemosh the abomination of Moab, and for Milcom the abomination of the children of Ammon.


The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.


Wail y’all, for the day of YHWH is near! It will come as destruction from the Almighty.


Howl, gate! Cry, city! You are melted away, Philistia, all of you; for smoke comes out of the north, and there is no straggler in his ranks.


They have gone up to Bayith, and to Dibon, to the high places, to weep. Moab wails over Nebo and over Medeba. Baldness is on all of their heads. Every beard is cut off.


Therefore Moab will wail. Everyone will wail for Moab. Y’all will mourn for the raisin cakes of Kir Hareseth, utterly stricken.


The burden of Tyre. Y’all should howl, O ships of Tarshish! For it is laid waste, so that there is no house, no entering in. It is revealed to them from the land of Cyprus.


Y’all must cross over to Tarshish! Wail, y’all inhabitants of the coast!


For this, y’all must put on sackcloth, and y’all are to lament and wail, for the fierce anger of YHWH has not turned away from us.


YHWH Almighty, the God of Israel, says: “I am about to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt, with her gods and her kings, even Pharaoh, and those who trust in him.


The praise for Moab is no more. In Heshbon they have devised evil against her: ‘Y’all come! Let’s cut her off from being a nation.’ You, the city of Madmen, will be silenced. The sword will pursue you.


Moab is disgraced, for it has been shattered. Wail and cry out! Y’all must announce by the Arnon that Moab has been destroyed.


For every head is bald, and every beard clipped. There are cuttings on all the hands, and sackcloth on the waist.


Because you have trusted in your works and in your treasures, you also will be taken captive. Chemosh will go out into exile, his priests and his princes together.


Concerning the children of Ammon. YHWH says: “Has Israel no sons? Has he no heir? Why then does Malcam possess Gad, and his people dwell in its cities?


Babylon has suddenly fallen and been destroyed! Y’all wail over her! Y’all get balm for her pain. Perhaps she may be healed.


Daughter of my people, clothe yourself with sackcloth, and wallow in ashes! Mourn, as for an only son, most bitter lamentation, for the destroyer will suddenly come on us.


and their king will go into captivity, he and his princes together,” says YHWH.


those who worship the army of the sky on the housetops, those who worship and swear by YHWH and also swear by Malcam,


Come now, wealthy ones, y’all should weep and howl for the miseries that are coming upon y’all.


Joshua sent men from Jericho to Ai, which is beside Beth Aven, on the east side of Bethel, and spoke to them, saying, “Y’all go up and spy out the land.” The men went up and spied out Ai.


YHWH said to Joshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all the warriors with you, arise, and go up to Ai. See, I have given into your hand the king of Ai, with his people, his city, and his land.


So Joshua burned Ai and made it a heap forever, even a desolation, to this day.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí