Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 4:22 - Y'all Version Bible

22 “For my people are foolish. They don’t know me. They are foolish children, and they have no understanding. They are skillful in doing evil, but they don’t know how to do good.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

22 For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

22 [Their chastisement will continue until it has accomplished its purpose] for My people are stupid, says the Lord [replying to Jeremiah]; they do not know and understand Me. They are thickheaded children, and they have no understanding. They are wise to do evil, but to do good they have no knowledge [and know not how].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

22 For my people are foolish, they know me not; they are sottish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

22 My people are foolish. They don’t even know me! They are thoughtless children without understanding; they are skilled at doing wrong, inept at doing right.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

22 For my foolish people have not known me. They are foolish and mad sons. They are clever in doing evil, but they do not know how to do good.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

22 For my foolish people have not known me: they are foolish and senseless children. They are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 4:22
42 Tagairtí Cros  

She laid up his garment by her, until his master came home.


But Amnon had a friend whose name was Jonadab the son of Shimeah, David’s brother; and Jonadab was a very subtle man.


The words of his mouth are iniquity and deceit. He has ceased to be wise and to do good.


He plots iniquity on his bed. He sets himsefl in a way that is not good. Hᴇ doesn’t abhor evil.


Have the workers of iniquity no knowledge, who eat up my people as they eat bread, and don’t call on God?


They don’t know or understand. They wander around in darkness. All the foundations of the earth are shaken.


Evil men don’t understand justice; but those who seek YHWH understand it fully.


The ox knows his owner, and the donkey his master’s crib; but Israel doesn’t know. My people don’t consider.”


When its boughs are withered, they will be broken off. The women will come and set them on fire, for they are a people of no understanding. Therefore he who made them will not have compassion on them, and he who formed them will show them no favor.


But they are together brutish and foolish, instructed by idols made of wood.


Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? If so, then y’all might be able to do good, who are accustomed to do evil.


The priests didn’t say, ‘Where is YHWH?’ and those who handle the law didn’t know me. The rulers also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal and followed things that do not profit.


How long will I see the standard and hear the sound of the trumpet?


‘Y’all listen to this now, foolish and senseless people, who have eyes, and don’t see, who have ears, and don’t hear:


Then I said, “Surely these are poor. They are foolish; for they don’t know YHWH’s way, nor the law of their God.


Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men, that I might leave my people and go from them! For they are all adulterers, an assembly of treacherous men.


“They bend their tongue, as their bow, for falsehood. They have grown strong in the land, but not for truth; for they proceed from evil to evil, and they don’t know me,” says YHWH.


Friends deceive each other, and will not speak the truth. They have taught their tongue to speak lies. They weary themselves committing iniquity.


“‘“How weak is your heart,” says Lord YHWH, “since you do all these things, the work of an impudent prostitute;


Children of Israel, y’all must listen to the word of YHWH, for YHWH has a charge against the inhabitants of the land: “Indeed there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.


My people are destroyed for lack of knowledge. Because you have rejected knowledge, I will also reject you, that you may be no priest to me. Because you have forgotten your God’s law, I will also forget your children.


Their deeds won’t allow them to turn to their God, for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know YHWH.


“Indeed they don’t know to do right,” says YHWH, “Who hoard plunder and loot in their palaces.”


Woe to those who devise iniquity and work evil on their beds! When the morning is light, they practice it, because it is in the power of their hand.


Their hands are on that which is evil to do it diligently. The ruler and judge ask for a bribe. The powerful man dictates the evil desire of his soul. Thus they conspire together.


“His master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the children of this age are more shrewd than the children of the light in dealing with their own people.


They will do these things because they have not known the Father or me.


Claiming to be wise, they became fools


Just as they refused to acknowledge God, God gave them up to a depraved mind, to do those things which are not fitting,


For y’all’s obedience has become known to all, and therefore I rejoice over y’all. But I want y’all to be wise in what is good and innocent in what is evil.


There is no one who understands. There is no one who seeks God.


Siblings, don’t y’all be children in your thinking. Instead, y’all must be babies in evil, but mature in y’all’s thinking.


For they are a nation void of counsel. There is no understanding in them.


Is this the way y’all repay YHWH, y’all foolish and unwise people? Isn’t ʜᴇ your father who has bought you? Hᴇ has made you and established you.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí