Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 2:25 - Y'all Version Bible

25 “Keep your feet from being bare, and your throat from thirst. But you said, ‘It is in vain. No, for I have loved strangers, and I will go after them.’

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

25 [Cease from your mad running after idols, from which you get nothing but bitter injury.] Keep your feet from being unshod and your throat from thirst. But you said, It is hopeless! For I have loved strangers and foreigners, and after them I will go.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

25 Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst. But thou saidst, It is in vain; no, for I have loved strangers, and after them will I go.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

25 Don’t run about until your feet are blistered and your throat is parched. But you say, “What’s the use? I have fallen in love with foreign gods, and I must pursue them.”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

25 You should keep your foot from being naked, and your throat from being thirsty. But you have said: 'I have lost hope. I will not do it. For certainly, I have loved strangers, and I will walk after them.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

25 Keep thy foot from being bare and thy throat from thirst. But thou saidst: I have lost all hope, I will not do it: for I have loved strangers and I will walk after them.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 2:25
27 Tagairtí Cros  

In the time of his distress, he trespassed yet more against YHWH, this same King Ahaz.


For he sacrificed to the gods of Damascus which had defeated him. He said, “Because the gods of the kings of Syria helped them, I will sacrifice to them, that they may help me.” But they were the ruin of him and of all Israel.


For you have forsaken your people, the house of Jacob, because they are filled from the east, with those who practice divination like the Philistines, and they clasp hands with the children of foreigners.


You were wearied with the length of your ways; yet you didn’t say, ‘It is in vain.’ You found a reviving of your strength; therefore you weren’t faint.


What will you say when ʜᴇ appoints friends you have trained as leaders over you? Won’t sorrows take hold of you, as of a woman in labor?


If you say in your heart, “Why have these things come on me?” Your skirts are uncovered because of the greatness of your iniquity, and your heels suffer violence.


YHWH says to this people: “Even so they have loved to wander. They have not restrained their feet. Therefore YHWH does not accept them. Now ʜᴇ will remember their iniquity, and punish them for their sins.”


But they say, ‘It’s hopeless! We will follow our own plans, and each of us will each follow the stubbornness of our evil heart.’”


Y’all of this generation, pay attention to the word of YHWH! Have I been a wilderness to Israel? Or a land of thick darkness? Why do my people say, ‘We have broken loose. We will come to y’all no more’?


“You are to go up to Lebanon and cry out. Lift up your voice in Bashan, and cry from Abarim, for all your lovers have been destroyed.


I spoke to you in your prosperity, but you said, ‘I will not listen.’ This has been your way from your youth, that you didn’t obey my voice.


Only acknowledge your iniquity, that you have transgressed against YHWH your God, and have scattered your ways to the strangers under every green tree, and y’all have not obeyed my voice,’” says YHWH.


But we will perform-perform every word that has come out of our mouth. We will burn incense to the queen of the sky and pour out drink offerings to her, as we have done, we and our ancestors, our kings and our officials, in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, and were well, and saw no disaster.


She weeps-weeps in the night. Her tears are on her cheeks. Among all her lovers she has no one to comfort her. All her friends have dealt treacherously with her. They have become her enemies.


The tongue of the nursing child clings to the roof of his mouth for thirst. The young children ask for bread, and no one breaks it for them.


“‘“What comes into y’all’s mind will never happen when y’all say, ‘We will be like the nations and the tribes of the lands who serve wood and stone.’


Otherwise I strip her naked, and make her bare as in the day that she was born, and make her like a wilderness, and set her like a dry land, and kill her with thirst.


For their mother has played the prostitute. She who conceived them has done shamefully; for she said, ‘I will go after my lovers, who give me my bread and my water, my wool and my flax, my oil and my drink.’


Y’all have said, ‘It is futile to serve God,’ and ‘What profit is it that we have followed ʜɪꜱ instructions and that we have walked mournfully before YHWH Almighty?


“But the father said to his servants, ‘Quick! Y’all bring the best robe and put it on him. And y’all put a ring on his hand and sandals on his feet.


So he called out, ‘Father Abraham, have mercy on me! Send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, for I am in agony in these flames.’


For in hope we were saved. But hope that is seen is not hope. For who hopes for what they already see?


therefore you will serve your enemies whom YHWH sends against you, in hunger, in thirst, in nakedness, and in lack of all things. He will put an iron yoke on your neck until he has destroyed you.


They moved him to jealousy with strange gods. They provoked him to anger with abominations.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí