Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 13:2 - Y'all Version Bible

2 Y’all lift up a banner on the barren mountain! Y’all raise your voice to them! Y’all wave your hand, so that they may go into the gates of the nobles.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

2 Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

2 Raise up a signal banner upon the high and bare mountain, summon them [the Medes and Persians] with loud voice and beckoning hand that they may enter the gates of the [Babylonian] nobles.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

2 Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

2 On a bare mountain raise a signal; cry aloud to them; wave a hand; let them enter the officials’ gates.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

2 Over the foggy mountain lift up a sign! Raise the voice, lift up the hand, and let the rulers enter through the gates!

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

2 Upon the dark mountain lift ye up a banner. Exalt the voice, lift up the hand, and let the rulers go into the gates.

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 13:2
15 Tagairtí Cros  

You have given a banner to those who fear you, that it may be displayed because of the truth. Selah.


This very day he will halt at Nob. He shakes his hand at the mountain of the daughter of Zion, the hill of Jerusalem.


He will set up a banner for the nations, and will assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.


YHWH will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his scorching wind he will wave his hand over the River, and will split it into seven streams, and cause men to march over in sandals.


All inhabitants of the world, and you dwellers on the earth, when a banner is lifted up on the mountains, y’all must look! When the trumpet is blown, y’all must listen!


In that day the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because of the shaking of YHWH Almighty’s hand, which he shakes over them.


His rock will pass away by reason of terror, and his princes will be afraid of the banner,” says YHWH, whose fire is in Zion, and his furnace in Jerusalem.


Hᴇ will lift up a banner to the nations from far away, and ʜᴇ will whistle for them from the end of the earth. Look, they will come speedily and swiftly.


“Y’all are to announce and proclaim among the nations, lifting up a banner, proclaiming and not concealing; Y’all are to say, ‘Babylon has been taken, Bel is disappointed, Merodach is dismayed! Her images are disappointed. Her idols are dismayed.’


“Look! a people comes from the north. A great nation and many kings will be stirred up from the uttermost parts of the earth.


Y’all set up a signal flag to attack walls of Babylon! Y’all must make the watch strong! Y’all are to set the watchmen, and prepare the an ambush. YHWH will do what he has planned what ʜᴇ said concerning the inhabitants of Babylon.


“Look! I am against you, destroying mountain,” says YHWH, “which destroys all the earth. I will stretch out my hand on you, roll you down from the rocks, and will make you a burned mountain.


YHWH Almighty says: “The wide walls of Babylon will be demolished-demolished. Her high gates will be set on fire. The peoples will labor in vain, and the nations for the fire; and they will be weary.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí