Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Genesis 49:11 - Y'all Version Bible

11 Binding his foal to the vine, his donkey’s colt to the choice vine, he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 Binding his foal unto the vine, And his ass's colt unto the choice vine; He washed his garments in wine, And his clothes in the blood of grapes:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 Binding His foal to the vine and His donkey's colt to the choice vine, He washes His garments in wine and His clothes in the blood of grapes. [Isa. 63:1-3; Zech. 9:9; Rev. 19:11-16.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 Binding his foal unto the vine, And his ass’s colt unto the choice vine; He hath washed his garments in wine, And his vesture in the blood of grapes:

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 He ties his male donkey to the vine, the colt of his female donkey to the vine’s branches. He washes his clothes in wine, his garments in the blood of grapes.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 Tying his young colt to the vineyard, and his donkey, O my son, to the vine, he will wash his robe in wine, and his cloak in the blood of the grape.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 Tying his foal to the vineyard, and his ass, O my son, to the vine. He shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape.

Féach an chaibidil Cóip




Genesis 49:11
15 Tagairtí Cros  

His eyes will be red with wine, his teeth white with milk.


Judah and Israel were numerous as the sand which is by the sea in multitude, eating and drinking and making merry.


Judah and Israel lived safely, every man under his vine and under his fig tree, from Dan even to Beersheba, all the days of Solomon.


until I come and take y’all away to a land like your* own land, a land of grain and new wine, a land of bread and vineyards, a land of olive trees and of honey, where y’all may live and not die. But y’all must not listen to Hezekiah when he persuades y’all, saying, “YHWH will deliver us.”


It will happen in that day, that the mountains will drop down sweet wine, the hills will flow with milk, all the brooks of Judah will flow with waters; and a fountain will flow out from the house of YHWH, and will water the valley of Shittim.


“Look, the days come,” says YHWH, “that the plowman will overtake the reaper, and the one treading grapes him who sows seed; and sweet wine will drip from the mountains, and flow from the hills.


But every human will sit under his vine and under his fig tree. No one will make them afraid, for the mouth of YHWH Almighty has spoken.


butter from the herd, and milk from the flock, with fat of lambs, rams of the breed of Bashan, and goats, with the finest of the wheat. From the blood of the grape, you drank wine.


For YHWH your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of springs, and underground water flowing into valleys and hills,


a land of wheat, barley, vines, fig trees, and pomegranates, a land of olive trees and honey,


The winepress was trampled upon outside the city, and blood came out of the winepress up to the bridles of the horses for a distance of 1,600 stadia.


so that y’all may eat the flesh of kings, the flesh of commanders, the flesh of the mighty, and the flesh of horses and of those who sit on them, and the flesh of all people, both free and slave, small and great.”


I told him, “My lord, you know.” He said to me, “These are the ones who came out of the great tribulation. They washed their robes and made them white in the blood of the Lamb.


from the tribe of Simeon 12,000, from the tribe of Levi 12,000, from the tribe of Issachar 12,000,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí