Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Deuteronomy 1:8 - Y'all Version Bible

8 Look, I have set the land before y’all. Y’all must go in and possess the land which YHWH swore to y’all’s ancestors—to Abraham, to Isaac, and to Jacob—to give to them and to their descendants after them.’”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Behold, I have set the land before you; go in and take possession of the land which the Lord swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give to them and to their descendants after them.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which Jehovah sware unto your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give unto them and to their seed after them.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Look, I have laid the land before you. Go and possess the land that I promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, as well as to their descendants after them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 'Lo,' he said, 'I have delivered it to you. Enter and possess that which the Lord swore to your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give it to them, and to their offspring after them.'

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 Behold, said he, I have delivered it to you: go in and possess it, concerning which the Lord swore to your fathers Abraham, Isaac, and Jacob, that he would give it to them, and to their seed after them.

Féach an chaibidil Cóip




Deuteronomy 1:8
39 Tagairtí Cros  

YHWH appeared to Abram and said, “I will give this land to your offspring.” So he built an altar there to YHWH, who had appeared to him.


In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”


In that day YHWH made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:


and gave them bread from the sky for their hunger, and brought water out of the rock for them for their thirst, and commanded them that they should go in to possess the land which you had sworn to give them.


I will set your borders from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the wilderness to the River. I will deliver the inhabitants of the land into y’all’s hand, and you will drive them out before you.


YHWH spoke to Moses, “Depart, go up from here, you and the people that you have brought up out of the land of Egypt, to the land of which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’


and gave them this land, which you swore to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey.


Y’all must divide it, each equally for the other as I swore to give it to your* ancestors. This land will fall to y’all as an inheritance.


none of them will see the land that I swore to their fathers, nor will any of those who despised me see it.


‘Because they have not followed me wholeheartedly, none of the men who came up out of Egypt, twenty years old or more, will see the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob,


May YHWH, the God of y’all’s ancestors, increase y’all a thousand times more and bless y’all, as ʜᴇ has promised y’all!


“Not one of these men from this evil generation will see the good land which I swore to give to y’all’s ancestors,


YHWH said to me, “Get up and take your journey before the people, so they may go in and possess the land which I swore to their ancestors to give to them.”


Every place where the sole of your* foot treads will be y’all’s. Y’all’s territory will be from the wilderness to Lebanon, from the river Euphrates to the Mediterranean sea.


and so that y’all may prolong y’all’s days in the land which YHWH swore to y’all’s ancestors to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey.


as the children of Esau who dwell in Seir, and the Moabites who dwell in Ar, did for me, until I pass over the Jordan into the land which YHWH our God is giving us.”


Look down from your holy habitation, from heaven, and bless your people Israel, and the ground which you have given us, as you swore to our fathers, a land flowing with milk and honey.”


You are to come to the priest who is serving in those days and tell him, “I declare today to YHWH your God, that I have come to the land that YHWH swore to our ancestors to give us.”


YHWH will grant you abundant prosperity in the fruit of your body, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your ground, in the land which YHWH swore to your ancestors to give you.


so that you may enter into the covenant of YHWH your God, and into his oath, which YHWH your God makes with you today,


and love YHWH your God, listening ʜɪꜱ voice, and to clinging to ʜɪᴍ. For ʜᴇ is your life, and the length of your days, that you may dwell in the land which YHWH swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.


Moses called to Joshua, and said to him in the sight of all Israel, “Be strong and courageous, for you will go with this people into the land which YHWH has sworn to their fathers to give them, and you will enable them to inherit it.


YHWH said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you must not go over there.”


“Now, Israel, listen to the statutes and to the ordinances which I teach y’all to do, so that y’all may live and go in and take possession of the land which YHWH, the God of y’all’s ancestors, is giving y’all.


When YHWH your God brings you into the land which ʜᴇ swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give you, great and splendid cities which you didn’t build,


If y’all listen to these ordinances and are keep doing them, YHWH your God will keep the covenant with you and the lovingkindness which ʜᴇ swore to your ancestors.


Hᴇ will love you, bless you, and multiply you. Hᴇ will also bless the fruit of your body and the fruit of your ground, your grain and your new wine and your oil, the increase of your livestock and the young of your flock, in the land which he swore to your ancestors to give you.


but because YHWH loves y’all, and kept the oath which ʜᴇ swore to y’all’s ancestors, YHWH has brought y’all out with a mighty hand and redeemed y’all out of the house of slavery, from the hand of Pharaoh king of Egypt.


Y’all must observe to do all the commandments which I am commanding y’all today, so that y’all may live, and multiply, and go in and possess the land which YHWH swore to y’all’s ancestors.


Not because of your righteousness or because of the uprightness of your heart will you go in to possess their land. Instead it is because of the wickedness of these nations that YHWH your God drive them out from before you, and so that ʜᴇ might establish the word which YHWH swore to your fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob.


For when God made a promise to Abraham, since ʜᴇ could swear by no one greater, ʜᴇ swore by ʜɪᴍꜱᴇʟꜰ,


saying, “Surely I will bless you, and I will multiply you.”


“Be strong and courageous; for you will cause this people to inherit the land which I swore to their fathers to give them.


The Angel of YHWH came up from Gilgal to Bochim. He said, “I brought y’all out of Egypt, and have led y’all to the land which I swore to give y’all’s ancestors. I said, ‘I will never break my covenant with y’all.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí