Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Amos 7:8 - Y'all Version Bible

8 YHWH said to me, “Amos, what do you see?” I said, “A plumb line.” Then the Lord said, “Look, I am setting a plumb line in the among my people Israel. I will not again pass by them any more.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 And the LORD said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumbline. Then said the Lord, Behold, I will set a plumbline in the midst of my people Israel: I will not again pass by them any more:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 And the Lord said to me, Amos, what do you see? And I said, A plumb line. Then said the Lord, Behold, I am setting a plumb line as a standard in the midst of My people Israel. I will not pass by and spare them any more [the door of mercy is shut].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 And Jehovah said unto me, Amos, what seest thou? And I said, A plumb-line. Then said the Lord, Behold, I will set a plumb-line in the midst of my people Israel; I will not again pass by them any more;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 The LORD said to me, “Amos, what do you see?” “A plumb line,” I said. Then the LORD said, “See, I am setting a plumb line in the middle of my people Israel. I will never again forgive them.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 And the Lord said to me, "What do you see, Amos?" And I said, "A mason's trowel." And the Lord said, "Behold, I will place the trowel in the midst of my people Israel. I will no longer plaster over them.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

8 And the Lord said to me: What seest thou, Amos? And I said: A mason's trowel. And the Lord said: Behold, I will lay down the trowel in the midst of my people Israel. I will plaster them over no more.

Féach an chaibidil Cóip




Amos 7:8
15 Tagairtí Cros  

I will stretch over Jerusalem the line of Samaria, and the plumb line of Ahab’s house; and I will wipe Jerusalem as a man wipes a dish, wiping it and turning it upside down.


I will make justice the measuring line, and righteousness the plumb line. The hail will sweep away the refuge of lies, and the waters will overflow the hiding place.


But the pelican and the porcupine will possess it. The owl and the raven will dwell in it. He will stretch the line of confusion over it, and the plumb line of emptiness.


You have rejected me,” says YHWH. “You have gone backward. Therefore I have stretched out my hand against you and destroyed you. I am tired of showing compassion.


YHWH has purposed to destroy the wall of the daughter of Zion. He has stretched out the line. He has not withdrawn his hand from destroying; He has made the rampart and wall lament. They languish together.


She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him, “Call her name Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel. I will not forgive-forgive them.


This is what ʜᴇ showed me: the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in ʜɪꜱ hand.


He said, “Amos, what do you see?” I said, “A basket of summer fruit.” Then YHWH said to me, “The end has come on my people Israel. I will not again pass by them any more.


Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in lovingkindness.


Indeed, who despises the day of small things? For these seven eyes will rejoice when they see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are the eyes of YHWH, which range back and forth through the whole earth.”


He said to me, “What do you see?” I said, “I have look and seen a solid gold lampstand with its bowl on the top of it and its seven lamps on it. There are seven pipes to each of the lamps on the top of it


He said to me, “What do you see?” I answered, “I see a flying scroll, twenty cubits, long and ten cubits wide.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí