Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 11:15 - Y'all Version Bible

15 All the people went to Gilgal; and there they made Saul king before YHWH in Gilgal. There they offered sacrifices of peace offerings before YHWH; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

15 All the people went to Gilgal and there they made Saul king before the Lord. And there they sacrificed peace offerings before the Lord, and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

15 And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Jehovah in Gilgal; and there they offered sacrifices of peace-offerings before Jehovah; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

15 So everyone went to Gilgal, and there at Gilgal they made Saul king in the LORD’s presence. They offered well-being sacrifices in the LORD’s presence, and Saul and all the Israelites held a great celebration there.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

15 And all the people traveled to Gilgal. And there they made Saul king, in the sight of the Lord at Gilgal. And there they immolated victims of peace, before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

15 And all the people went to Galgal. And there they made Saul king before the Lord in Galgal; and they sacrificed there victims of peace before the Lord. And there Saul and all the men of Israel rejoiced exceedingly

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 11:15
12 Tagairtí Cros  

So the king returned, and came to the Jordan. Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to bring the king over the Jordan.


He sent young men of the children of Israel, who offered burnt offerings and sacrificed peace offerings of cattle to YHWH.


As it is, y’all boast in y’all’s arrogance. All such boasting is evil.


Samuel called the people together to YHWH to Mizpah,


Samuel said to all the people, “Do y’all see the one YHWH has chosen? There is no one like him among all the people?” All the people shouted and said, “Long live the king!”


“Go down ahead of me to Gilgal. I will come down to you to offer burnt offerings and to sacrifice sacrifices of peace offerings. Wait seven days, until I come to you and show you what you are to do.”


Samuel said to all Israel, “Look, I have listened to y’all’s voice in everything y’all said to me, and have made a king over y’all.


Isn’t it wheat harvest today? I will call on YHWH to send thunder and rain. Then y’all will know and see that y’all’s wickedness is great which y’all have done in YHWH’s sight by asking for a king.”


But the people refused to listen to the voice of Samuel, and they said, “No, but we will have a king over us,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí