Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Kings 8:44 - Y'all Version Bible

44 “If your people go out to battle against their enemy, by whatever way you send them, and they pray to YHWH toward the city which you have chosen, and toward the house which I have built for your name,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

44 If thy people go out to battle against their enemy, whithersoever thou shalt send them, and shall pray unto the LORD toward the city which thou hast chosen, and toward the house that I have built for thy name:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

44 If Your people go out to battle against their enemy, wherever You shall send them, and shall pray to the Lord toward the city which You have chosen and the house that I have built for Your Name [and Your revelation of Yourself],

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

44 If thy people go out to battle against their enemy, by whatsoever way thou shalt send them, and they pray unto Jehovah toward the city which thou hast chosen, and toward the house which I have built for thy name;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

44 When your people go to war against their enemies, wherever you may send them, and they pray to the LORD toward the city you have chosen and toward this temple that I have built for your name,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

44 And if your people have gone out to war against their enemies, along whatever way you will send them, they shall pray to you in the direction of the city, which you have chosen, and toward the house, which I have built to your name.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

44 If thy people go out to war against their enemies, by what way soever thou shalt send them, they shall pray to thee towards the way of the city, which thou hast chosen, and towards the house, which I have built to thy name.

Féach an chaibidil Cóip




1 Kings 8:44
26 Tagairtí Cros  

David inquired of YHWH, saying, “Should I go up against the Philistines? Will you deliver them into my hand?” YHWH said to David, “Go up, and I will deliver-deliver the Philistines into your hand.”


When David inquired of YHWH, he said, “You must not go up. Circle around behind them, and attack them in front of the mulberry trees.


‘Since the day that I brought my people Israel out of Egypt, I chose no city out of all the tribes of Israel to build a house, that my name might be there; but I chose David to be over my people Israel.’


then hear in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.


When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, “It is the king of Israel!” Therefore they turned around to fight against him. But Jehoshaphat cried out, and YHWH helped him; and God moved them to depart from him.


Jehoshaphat stood in the assembly of Judah and Jerusalem, in the house of YHWH, before the new court;


Hezekiah the king and Isaiah the prophet, the son of Amoz, prayed because of this, and cried to heaven.


“If your people go out to battle against their enemies, by whatever way you send them, and they pray to you toward this city which you have chosen, and the house which I have built for your name;


When Daniel knew that the writing was signed, he went into his house (now his windows were open in his room toward Jerusalem) and he kneeled on his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did before.


She sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedesh Naphtali and said to him, “Hasn’t YHWH, the God of Israel, commanded, ‘Go and lead the way to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the children of Naphtali and the children of Zebulun?


YHWH looked at him, and said, “Go in your strength and deliver Israel from the hand of Midian. Haven’t I sent you?”


and YHWH sent you on a journey, and said, ‘Go, and utterly destroy the sinners the Amalekites, and fight against them until they are consumed.’


Now go and strike Amalek. Y’all are to totally destroy all that they have. Don’t spare them, but kill both man and woman, infant and nursing baby, ox and sheep, camel and donkey.’”


David inquired of YHWH, saying, “If I pursue after this troop, will I overtake them?” Hᴇ answered him, “Pursue, because you will overtake-overtake and will rescue-rescue.”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí