Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Revelation 1:9 - William Tyndale New Testament

9 ¶ Ihon your brother and companion in tribulation, and in the kingdom and patience which is in Iesu Christ, was in the isle of Pathmos for the word of God, and for the witnessing of Iesu Christ.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

9 I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

9 I, John, your brother and companion (sharer and participator) with you in the tribulation and kingdom and patient endurance [which are] in Jesus Christ, was on the isle called Patmos, [banished] on account of [my witnessing to] the Word of God and the testimony (the proof, the evidence) for Jesus Christ.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

9 I John, your brother and partaker with you in the tribulation and kingdom and patience which are in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

9 I, John, your brother who shares with you in the hardship, kingdom, and endurance that we have in Jesus, was on the island called Patmos because of the word of God and my witness about Jesus.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

9 I, John, your brother, and a sharer in the tribulation and in the kingdom and in patient endurance for Christ Jesus, was on the island which is called Patmos, because of the Word of God and the testimony to Jesus.

Féach an chaibidil Cóip




Revelation 1:9
35 Tagairtí Cros  

He said unto them: Ye shall drink of my cup, and shall be baptised with the baptism that I shall be baptised with all. But to sit on my right hand, and on my left hand, is not mine to give you: but to them for whom it is prepared of my father.


And they said unto him: that we can. Iesus said unto them: ye shall drink of the cup that I shall drink of, and be baptised with the baptism that I shall be baptised in:


These words have I spoken unto you that in me ye might have peace. In the world shall ye have tribulation: but be of good cheer, I have overcome the world.


¶ And in those days Peter stood up in the midst of the disciples and said (The number of names were about an hundred and twenty)


and strengthened the disciples souls, exhorting them to continue in the faith, affirming that we must throwe much adversity enter into the kingdom of God.


If we be sons, we are also heirs (the heirs I mean of God) and heirs annexed with Christ, if so be that we suffer together, that we may be glorified together.


but and if we hope for that we see not, then do we with patience abide for it.


yet our hope is steadfast for you inasmuch as we know how that as ye have your part in afflictions, so shall ye be part takers of consolation.


as it becometh me so to judge of you all, because I have you in my heart, and have you also every one companions of grace with me, even in my bonds as I defend, and stablish the gospell.


Notwithstanding ye have well done, that ye bare part with me in my tribulation.


And the Lord guide your hearts unto the love of God, and patience of Christ.


Be not ashamed to testify our Lord, neither be ashamed of me, which am bound for his sake: but suffer adversity with the gospell also thorow the power of God,


For ye have need of patience, that after ye have done the will of God, ye might receive the promise.


¶ The seniors which are among you I exhort, which am also an senior, and a witness of the afflictions of Christ, and also a part taker of the glory that shall be opened:


¶ The revelation of Iesus Christe, which God gave unto him, for to shew unto his servants things which must shortly come to pass. And he sent and shewed by his angel unto his servant Ihon,


which bare record of the word of God, and of the testimony of Iesus Christ, and of all things that he saw.


¶ Ihon to the vij. congregations in Asia. Grace be with you and peace, from him which is and which was, and which is to come: and from the vij. spirits which are present before his throne,


and made us kings and priests unto God his father, be glory, and dominion for evermore amen.


¶ And when they have finished their testimony, the beast that came out of the bottomless pit shall make war against them: and shall over come, and kill them.


And they overcame him by the blood of the lamb, and by the word of their testimony, and they loved not their lives unto the death.


And the dragon was wroth with the woman: and went and made war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Iesus Christe.


He that leadeth into captivity, shall go into captivity: he that killeth with a sword, must be killed with a sword. Here is the patience, and the faith of the saints.


Here is the patience of saints. Here are they that keep the commandments and the fayght of Iesu.


And I fell at his feet, to worship him. And he said unto me: see thou do it not. For I am thy fellow servant, and one of thy brethren, and of them that have the testimony of Iesus. Worship God. For the testimony of Iesus is the spirit of prophecy.


¶ And I saw seats, and they sat upon them, and judgement was given unto them: and I saw the souls of them were beheaded for the witness of Iesu, and for the word of God: which had not worshipped the beast, neither his image, neither had taken his mark upon their foreheads, or on their hands: and they lived, and reigned with Christ a M. years:


¶ Because thou hast kept the words of my patience, I will keep thee from the hour of temptation, which will come upon all the world, to tempt them that dwell upon the earth.


¶ And when he opened the fifth seal, I saw under the altar, the souls of them that were killed for the word of God, and for the testimony which they had,


And I said unto him: Lord thou wottest. And he said unto me: these are they which came out of great tribulation and made their garments large, and made them white in the blood of the lamb:


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí