Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 7:4 - William Tyndale New Testament

4 Or why sayest thou to thy brother: suffer me to pluck out a mote out of thine eye, and behold a beam is in thine own eye.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye; and, behold, a beam is in thine own eye?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

4 Or how can you say to your brother, Let me get the tiny particle out of your eye, when there is the beam of timber in your own eye?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

4 Or how wilt thou say to thy brother, Let me cast out the mote out of thine eye; and lo, the beam is in thine own eye?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

4 How can you say to your brother or sister, ‘Let me take the splinter out of your eye,’ when there’s a log in your eye?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the splinter from your eye,' while, behold, a board is in your own eye?

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 7:4
5 Tagairtí Cros  

Ye blind guides, which strain out a gnat, and swallow a camel.


Why seest thou a mote in thy brother's eye, and perceivest not the beam that is in thine own eye?


Hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye, and then shalt thou see clearly to pluck out the mote out of thy brother's eye.


Other how canst thou say to thy brother: Brother let me pull out the mote that is in thine eye: when thou perceivest not the beam that is in thine own eye? Hypocrite, cast out the beam out of thine own eye first, and then shalt thou see perfectly, to pull out the mote out of thy brother's eye.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí