Joshua 22:28 - Tree of Life Version28 Therefore we said: ‘If they say such to us or to our future generations, then we will say, “See the replica of the altar of Adonai which our fathers made—not for burnt offering or for sacrifice, but as a witness between us and you.”’ Féach an chaibidilTuilleadh leaganachaKing James Version (Oxford) 176928 Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you. Féach an chaibidilAmplified Bible - Classic Edition28 So we thought, if that should be said to us or to our descendants in time to come, we can reply, Behold the copy of the altar of the Lord, which our fathers made, not for burnt offerings nor for sacrifices, but to be a witness between us and you. Féach an chaibidilAmerican Standard Version (1901)28 Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you. Féach an chaibidilCommon English Bible28 We thought, If in the future they ever say this to us or to our descendants, we could say, ‘Look at this replica of the altar of the LORD that our ancestors made. It isn’t for entirely burned offerings or for sacrifice but to be a witness between us and you.’ Féach an chaibidilCatholic Public Domain Version28 And if they decide to say this, they shall respond to them: 'Behold, the altar of the Lord, which our fathers made, not for holocausts, and not for sacrifice, but instead as a testimony between us and you.' Féach an chaibidil |
but as a witness between us and you, and between our generations after us, so that we may do the service of Adonai before Him with our burnt offerings, with our sacrifices and with our fellowship offerings. Then your children may not say to our children in times to come. “You have no share in Adonai!”’