Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





John 18:20 - Tree of Life Version

20 “I have spoken openly to the world,” Yeshua answered him. “I always taught in the synagogues and the Temple, where all the Jewish people come together. I spoke nothing in secret.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 Jesus answered him, I spake openly to the world; I ever taught in the synagogue, and in the temple, whither the Jews always resort; and in secret have I said nothing.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 Jesus answered him, I have spoken openly to the world. I have always taught in a synagogue and in the temple [area], where the Jews [habitually] congregate (assemble); and I have spoken nothing secretly.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 Jesus answered him, I have spoken openly to the world; I ever taught in synagogues, and in the temple, where all the Jews come together; and in secret spake I nothing.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 Jesus answered, “I’ve spoken openly to the world. I’ve always taught in synagogues and in the temple, where all the Jews gather. I’ve said nothing in private.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 Jesus responded to him: "I have spoken openly to the world. I have always taught in the synagogue and in the temple, where all the Jews meet. And I have said nothing in secret.

Féach an chaibidil Cóip




John 18:20
25 Tagairtí Cros  

Save me from the lion’s mouth. From the horns of the wild oxen rescue me.


I delight to do Your will, O my God. Yes, Your Torah is within my being.”


“I have not spoken in secret, in a place of a land of darkness. I did not say to the seed of Jacob, ‘Seek Me in desolation.’ I, Adonai, speak righteousness, declaring uprightly.”


Draw near to Me, hear this: Since the beginning, I have not spoken in secret. From the time it existed, I was there. So now Adonai Elohim has sent Me, and His Ruach.”


“So if they say to you, ‘Look, He is in the wilderness,’ do not go out. Or, ‘Look, He is in the inner rooms,’ do not believe it.


At that hour Yeshua said to the crowds, “Have you come out with swords and clubs, to capture Me as you would a revolutionary? Every day I sat teaching in the Temple, and you didn’t seize Me.


Then the kohen gadol tore his clothes and said, “Blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, you’ve heard the blasphemy.


Yeshua was going throughout all the Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the Good News of the kingdom, and healing every kind of disease and sickness among the people.


Now Yeshua was going around all the towns and villages, teaching in their synagogues and proclaiming the Good News of the kingdom, and healing every kind of disease and sickness.


He was speaking openly about this. And Peter took Him aside and began to rebuke Him.


So during the days Yeshua was teaching in the Temple, but in the nights He went out and stayed on the Mount of Olives.


He taught in their synagogues, and everyone was praising Him.


Why question Me? Ask those who have heard what I spoke to them. Look, they know what I said.”


He said these things while teaching at the synagogue in Capernaum.


About halfway through the Feast, Yeshua went up to the Temple and began teaching.


Look, He speaks openly and they’re saying nothing to Him. Can it be that the leaders know He is the Messiah?


Then, while teaching in the Temple courts, Yeshua cried out, “You know both who I am and where I am from! I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You do not know Him,


No one who wants to be well known does everything in secret. If You are doing these things, show Yourself to the world!”


At dawn, He came again into the Temple. All the people were coming to Him, and He sat down and began to teach them.


I have much to say and judge about you. But the One who sent Me is true, and I tell the world what I heard from Him.”


For the king knows about these things, and I speak freely to him, since I am convinced that none of these things escape his notice—for this was not done in a corner.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí