Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 51:37 - Tree of Life Version

37 Babylon will become heaps, a dwelling for jackals, a horror and a hissing, uninhabited.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

37 And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

37 And Babylon shall become heaps [of ruins], a dwelling place of jackals, a horror (an astonishing desolation) and a hissing [of amazement], without inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

37 And Babylon shall become heaps, a dwelling-place for jackals, an astonishment, and a hissing, without inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

37 Babylon will become a heap of ruins, a den of wild dogs, a wasteland with no one left in it.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

37 And Babylon will become a tumult, the habitation of dragons, an astonishment, and a hissing, because there is no inhabitant.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 51:37
24 Tagairtí Cros  

Therefore, the wrath of Adonai was upon Judah and Jerusalem. He has made them an object of horror, dread and scorn, as you are seeing with your own eyes.


“I will also make it a possession for the porcupine, with marshes of water, and I will sweep it with the broom of destruction.” It is a declaration of Adonai-Tzva’ot.


Their land will become a horror, a perpetual hissing— every one passing by will be stunned and shake his head.


And I will make this city a horror and a hissing—every one passing by will be stunned and hiss because of all her wounds.


Then it will come to pass, when 70 years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation,” declares Adonai, “the land of the Chaldeans, for their iniquity, and I will make it ruins forever.


Jerusalem and the cities of Judah, with its kings and its princes—to make them an appalling horror and hissing, a curse as it is this day;


I will soon send for and bring all the families of the north”—it is a declaration of Adonai—“and I will send for King Nebuchadnezzar of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against its inhabitants, and against all these nations round about, and I will utterly destroy them, and make them a horror, and a hissing, an enduring desolation.


I will pursue them with the sword, famine and pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth—a curse and an astonishment, a hissing and a disgrace—among all the nations where I have driven them,


“Edom will become a desolation. Everyone passing by will be appalled and hiss at all its plagues.


“Hazor will be a lair of jackals, a desolation forever— no one will abide there, nor any son of man dwell there.”


Now the land shakes and writhes, for Adonai’s plans against Babylon arise— to make the land of Babylon a desolation without inhabitant.


Who is the one wise enough to understand this? To whom has the mouth of Adonai spoken that he may explain it? Why is the land ruined, laid waste like a wilderness, so that no one passes through?”


Now, you observe the statutes of Omri and every practice of the house of Ahab, and you walk in their counsels. Therefore I will make you a horror, and her inhabitants a hissing, so you will bear the scorn of My people.


Yes, I will fling filth on you. I will treat you with contempt and set you up as a spectacle.


This is the exultant city, dwelling securely, saying in her heart, ‘It’s me--no one else but me!’ How did she become a ruin, an abode for wild beasts? Everyone who passes by her hisses and shakes his fist.


He cried out with a mighty voice, saying: “Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a den for demons, a haunt for every unclean spirit and for every unclean bird and for every unclean and detestable beast.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí