Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 50:13 - Tree of Life Version

13 Because of Adonai’s wrath, it will be uninhabited, all waste. Everyone who passes by Babylon will be appalled, hissing at all her wounds.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

13 Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

13 Because of the wrath of the Lord she shall not be inhabited but shall be wholly desolate; everyone who goes by Babylon shall be appalled and hiss and mock at all her wounds and plagues.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

13 Because of the wrath of Jehovah she shall not be inhabited, but she shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

13 Because of the LORD’s anger, no one will live there; she will be reduced to total ruin. All who pass by Babylon will be shocked; they will gasp at all her injuries.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

13 By the wrath of the Lord, it will not be inhabited. Instead, it will be entirely desolate. Every one who passes by Babylon will be stupefied and will hiss over all her wounds.

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 50:13
18 Tagairtí Cros  

It claps its hands at him in derision, and hisses him out of his place.”


Their land will become a horror, a perpetual hissing— every one passing by will be stunned and shake his head.


And I will make this city a horror and a hissing—every one passing by will be stunned and hiss because of all her wounds.


Then it will come to pass, when 70 years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation,” declares Adonai, “the land of the Chaldeans, for their iniquity, and I will make it ruins forever.


Indeed, I will command,” declares Adonai, “and cause them to return to this city. They will fight against it, capture it, and burn it down with fire; and I will make the cities of Judah a wasteland, with no one living.”


“Edom will become a desolation. Everyone passing by will be appalled and hiss at all its plagues.


For a nation comes up against her out of the land of the north —it will desolate her land. No one will dwell there— they have fled, gone, both man and beast.”


They will not even take from you a cornerstone or foundation stone, for you will be desolate forever.” It is a declaration of Adonai.


Now the land shakes and writhes, for Adonai’s plans against Babylon arise— to make the land of Babylon a desolation without inhabitant.


Babylon will become heaps, a dwelling for jackals, a horror and a hissing, uninhabited.


and say: ‘Adonai, you have spoken concerning this place, to cut it off, that nothing will dwell there, neither man nor beast, but that it will be desolate forever.’


The merchants among the people hiss at you. You have become a horror and will be no more.’”


This is the exultant city, dwelling securely, saying in her heart, ‘It’s me--no one else but me!’ How did she become a ruin, an abode for wild beasts? Everyone who passes by her hisses and shakes his fist.


and I am infuriated with the haughty nations. I was a little angry with them, but they furthered their own calamity.”


‘Sulfur and salt, the whole land burnt! It cannot be planted, it cannot sprout, no grass can grow up on it—like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which Adonai overturned in His anger and in His wrath!’


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí