Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Jeremiah 22:23 - Tree of Life Version

23 O inhabitant of Lebanon, nestled in the cedars, how you will groan when pangs come on you, pain like a woman in travail!

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

23 O inhabitant of Lebanon [Jerusalem, whose palaces are made of Lebanon's trees], you who make your nest among the cedars, how you will groan and how pitiable you will be when pangs come upon you, pain like that of a woman in childbirth! [I Kings 7:2.]

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

23 O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how greatly to be pitied shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail!

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

23 You who live in Lebanon, nestled in cedar, who will pity you when you are overcome in pain, like that of childbirth?

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

23 You who sit in Lebanon, and who nest in the cedars, in what way did you mourn when suffering came to you, like the suffering of a woman giving birth?

Féach an chaibidil Cóip




Jeremiah 22:23
18 Tagairtí Cros  

“Here I am, against you, situated in the valley, a rocky plateau”—it is a declaration of Adonai—“You are saying, ‘Who would come down against us? Who would enter into our lairs?’


For thus says Adonai concerning the house of the king of Judah: “You are Gilead to Me— the summit of Lebanon, yet I will surely make you into a wilderness, uninhabited cities.


A voice is heard on the barren hills —the weeping and supplication of the children of Israel— because they perverted their way and forgot Adonai their God.


Inhabitants of Moab, leave the towns and dwell in crags— like a dove nesting in a cave’s mouth.


Your terrorism has deceived you, so that your heart is arrogant. You who live in the clefts of the rock, who occupy the height of the hill. Though you make your nest as high as an eagle’s, I will bring you down from there.” It is a declaration of Adonai.


“We have heard of their fame. Our hands hang limp; anguish has gripped us, pain like a woman in labor.


Say, thus says Adonai Elohim: “A great eagle with large wings and broad wings, full of feathers which had varied colors, came to Lebanon and took hold of the top of the cedar.


I will go and return to My place until they admit their guilt. Then they will seek My face. In their distress they will seek Me earnestly:


Nor did they not cry to Me in their heart when they were wailing on their beds. For the sake of grain and new wine they slash themselves— they keep turning away from Me.


If they should dig down to Sheol, from there My hand will take them. If they should go up to heaven, from there will I bring them down.


Even if you soar like the eagle, and even if you set your nest among the stars, from there I will bring you down.’” declares Adonai.


Oy to one surely getting unjust gain for his house— to set his nest on high, to escape the reach of calamity!


Then he saw the Kenite, so he uttered his oracle and said, “Your dwelling is secure. Your nest is set in the rock.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí