Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Isaiah 56:11 - Tree of Life Version

11 and the dogs are greedy— they never have enough. They are shepherds with no discernment. They have all turned to their own way, each to his own gain, one and all.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 Yea, they are greedy dogs which can never have enough, and they are shepherds that cannot understand: they all look to their own way, every one for his gain, from his quarter.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 Yes, the dogs are greedy; they never have enough. And such are the shepherds who cannot understand; they have all turned to their own way, each one to his own gain, from every quarter [one and all].

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 Yea, the dogs are greedy, they can never have enough; and these are shepherds that cannot understand: they have all turned to their own way, each one to his gain, from every quarter.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 But the dogs have monstrous appetites. They never have enough. They are shepherds who don’t understand. All of them have turned to their own ways, every last one greedy for profit.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And these very imprudent dogs have never known satisfaction. The shepherds themselves do not know understanding. All have turned aside in their own way, each one to his own avarice, from the highest even to the least:

Féach an chaibidil Cóip




Isaiah 56:11
36 Tagairtí Cros  

On the other hand, nor should you takes sides with a poor man in his case.


When goods increase, so do those who consume them. So what advantage are they to the owner except he sees it with his eyes?


The ox knows its owner, and the donkey its manger, but Israel does not know, My people do not understand.”


But these also reel from wine and stagger from strong drink —the kohen and the prophet reel from strong drink— are confused because of wine, they stagger because of strong drink, they are muddled in vision, they stumble in judgment.


Because of the iniquity of his unjust gain I was angry; I struck him; I hid My face; I was angry—but he went on backsliding in the way of his heart.


“But your eyes and your heart are only on your unjust gain, and on shedding innocent blood, and committing extortion and fraud.”


“For from the least to the greatest, all of them are greedy for gain, and from prophet even to kohen, everyone practices deceit.


Therefore I will give their wives to others and their fields to new owners. For from the least to the greatest everyone is greedy for gain. From the prophet even to the kohen everyone practices deceit.


You have profaned Me among My people for handfuls of barley and crumbs of bread, to kill those who should not die and to save those who should not live, by lying to My people, who listen to lies.’”


They feed on the sin of My people and relish their iniquity.


Her leaders give judgment for a bribe. Her priests give direction for a price. Her prophets practice divination for money. Yet they lean on Adonai by saying: “Is not Adonai in our midst? No calamity will come upon us!”


“If just one of you would shut the doors, and not light My altar uselessly! I have no delight in you,” says Adonai-Tzva’ot. “Nor will I accept any offering from your hand.


The elders of Moab and Midian left with divination fees in their hand. When they came to Balaam, they told him Balak’s words.


Why don’t you understand My speech? Because you’re not able to hear My word!


I know that after my departure, savage wolves will come in among you, not sparing the flock.


I coveted no one’s silver or gold or clothing.


In their case, the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, so they might not see the light of the Good News of the glory of Messiah, who is the image of God.


Their end is destruction—their god is their belly and their glory is in their shame. They set their minds on earthly things.)


Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the mutilation.


not addicted to wine, not violent but gentle, peaceable, free from the love of money,


Servant-leaders likewise must be dignified, not double-speaking, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain.


They must be silenced—those who upset entire households by teaching what they should not, for the sake of dishonest gain.


For the overseer must be blameless as God’s administrator—not arrogant, not quick-tempered, not addicted to wine, not violent, not greedy for dishonest gain.


shepherd God’s flock among you. Watch over it not under compulsion but willingly before God, not for dishonest gain but eagerly.


In their greed they will exploit you with false words. Their judgment from long ago is not idle, and their destruction does not slumber.


Woe to them! For they went the way of Cain; they were consumed for pay in Balaam’s error; and in Korah’s rebellion they have been destroyed.


These are bellyaching grumblers, following after their own desires. Their mouth speaks grandiose things, showing favoritism for the sake of gain.


Outside are the dogs and the sorcerers and the sexually immoral and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices falsehood.


So the priest’s heart was glad, and he took the ephod, the household idols and the carved image, and went along among the people.


Why do you kick at My sacrifice and My offering which I have commanded in My dwelling, and honor your sons above Me, by fattening yourselves with the choicest of every offering of Israel My people?


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí