Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Hosea 9:6 - Tree of Life Version

6 Look, even if they escape the desolation, Egypt will gather them up; Memphis will bury them. And their precious silver treasures? Weeds will possess them. Thorns will be in their tents.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 For, lo, they are gone because of destruction: Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them: the pleasant places for their silver, nettles shall possess them: thorns shall be in their tabernacles.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 For behold, they are gone away from devastation and destruction; Egypt shall gather them in; Memphis shall bury them. Their precious things of silver shall be in the possession of nettles; thorns shall be [growing] in their tents.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 For, lo, they are gone away from destruction; yet Egypt shall gather them up, Memphis shall bury them; their pleasant things of silver, nettles shall possess them; thorns shall be in their tents.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 Even if they escape destruction, Egypt will gather them, Memphis will bury them. Briars will possess their precious things of silver; thorns will be in their tents.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 For, behold, they have been sent away by devastation. Egypt will gather them together; Memphis will bury them. Nettles will inherit their desired silver; the burr will be in their tabernacles.

Féach an chaibidil Cóip




Hosea 9:6
32 Tagairtí Cros  

Indeed, Jehoahaz was not left with a force of more than 50 horsemen, 10 chariots and 10,000 foot soldiers, because the king of Aram had destroyed them and trampled them like dust when threshing.


and a fruitful land into a salt waste, because of the evil of its inhabitants.


Surprisingly, it was all overgrown with thorns, the ground was covered with weeds, and its stone wall was broken down.


It will also come about in that day that my Lord will again redeem— a second time with His hand— the remnant of His people who remain from Assyria, from Egypt, from Pathros, from Cush, Elam, Shinar, Hamath, and from the islands of the sea.


The princes of Zoan are fools. the princes of Noph are deceived. The cornerstone of her tribes have led Egypt astray.


It will come about in that day, Adonai will thresh from the channel of the River to the Wadi of Egypt, and you will be gathered one by one, Bnei-Yisrael.


for the land of my people, where thorns and briars come up, for all the joyful houses of the jubilant city.


Thorns will come up in its palaces, nettles and thistles in its fortresses. It will be a haunt of jackals, an abode for ostriches.


I will lay it waste: it will not be pruned or hoed, but briers and thorns will come up. I will also command the clouds not to rain on it.


In that day it will be that every place where there were 1,000 vines worth 1,000 silver shekels will become briers and thorns.


Even the sons of Noph and Tahpanhes have grazed on the crown of your head.


Now therefore know for sure that you will die by the sword, by famine, and by plague, in the place whither you desired to go to sojourn there.”


The word that came to Jeremiah concerning all the Jews dwelling in the land of Egypt—at Migdol, at Tahpanhes, at Noph, and in the region of Pathros, saying,


I will take the remnant of Judah who set their faces to enter the land of Egypt to sojourn there, and they will all be consumed, falling in the land of Egypt by the sword and by famine. They will die, from the least to the greatest, by the sword and by famine, and they will be an execration, and a horror, a curse, and a disgrace.


So I will punish those dwelling in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by famine, and by plague.


“Declare it in Egypt, proclaim in Migdol, and announce in Noph and Tahpanhes. Say: ‘Stand up and get ready! For the sword has devoured all around you.


O daughter dwelling in Egypt, get your bags ready for exile! For Noph will become a ruin laid waste, uninhabited.


Thus says Adonai Elohim: “I will destroy the idols. I will destroy the pagan gods from Noph. There will no longer be a prince in the land of Egypt. I will strike terror in the land of Egypt.


I will set a fire in Egypt. Sin will writhe in anguish. No will be assaulted. Noph will face enemies daily.


The high places of Aven, the sin of Israel will be destroyed. Thorns and thistles will come up on their altars. And they will say to the mountains: “Cover us!” And to the hills: “Fall on us!”


“They will come trembling like a bird out of Egypt, like a dove out of the land of Assyria, and I will settle them in their houses.” It is a declaration of Adonai.


I will have no compassion for her children, for they are children of prostitution.


Ephraim is like a senseless silly dove, they call to Egypt; they go to Assyria.


Oy to them! For they strayed from Me. Devastation to them! For they rebelled against Me. Should I redeem them after they spoke lies about Me?


They will turn back—only not upwards. They are like a treacherous bow. Their princes will fall by the sword because of the insolence with their tongues. This will be for their ridicule in the land of Egypt.


Sacrifices are gifts for Me— should they sacrifice meat and then eat it? Adonai will not accept them. Now He will remember their iniquity and punish their sin— they will return to Egypt.


They will not dwell in Adonai’s land. Instead Ephraim will return to Egypt, and eat unclean food in Assyria.


I will scatter you among the nations and I will draw out the sword after you. So your land will become a desolation and your cities will become a waste.


Howl, inhabitants of Maktesh! For all the people of Canaan are destroyed. All who weigh out silver are cut off.


When the men of Israel saw that they were in trouble, because the people were hard-pressed, they hid in caves, thickets, cliffs, crevices and pits.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí