Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Habakkuk 2:8 - Tree of Life Version

8 Since you looted many nations, all the survivors will plunder you— because of human bloodshed and violence done to the land, the city and all its inhabitants.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

8 Because thou hast spoiled many nations, all the remnant of the people shall spoil thee; because of men's blood, and for the violence of the land, of the city, and of all that dwell therein.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

8 Because you [king of Babylon] have plundered many nations, all who are left of the people shall plunder you–because of men's blood and for the violence done to the earth, to the city and all the people who live in each city.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

8 Because thou hast plundered many nations, all the remnant of the peoples shall plunder thee, because of men’s blood, and for the violence done to the land, to the city and to all that dwell therein.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

8 Since you yourself have plundered many nations, all the rest of the peoples will plunder you because of the human bloodshed and the violence done to the earth, to every village, and to all its inhabitants.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

8 Because you have despoiled many peoples, all those who are left of the people shall despoil you, because of the blood of men, and the iniquity of the earth, of the city and all who dwell therein.

Féach an chaibidil Cóip




Habakkuk 2:8
33 Tagairtí Cros  

O daughter of Babylon, the devastated one, happy is the one who repays you as you have paid us.


for Adonai will plead their case, and rob life from those who plunder them.


Oy , you destroyer, never destroyed, you traitor, never betrayed! When you have stopped destroying, you will be destroyed; and when you finish betraying, they will betray you.


Your spoil is gathered as the caterpillar gathers; like a swarm of locusts, they are rushing over it.


I was angry with My people. I profaned My heritage. I gave them into your hand, but you showed them no mercy. You made your yoke very heavy on the aged.


All the nations will serve him—and his son, and his grandson—until the time of his own land comes, and then many nations and great kings will make him their slave.’


Yet all who devour you will be devoured, and all your foes—all of them— will go into captivity. Those plundering you will be plundered, and all preying on you I give as prey.


Array against Babylon all around, all you who bend the bow. Shoot at her! Spare no arrows— for she has sinned against Adonai.


The sound of fugitives, escaping out of the land of Babylon— declaring in Zion the vengeance of Adonai our God, vengeance for His Temple.


A sword on their horses, their chariots, on all the mixed people within her, so they will become like women! A sword on her treasures— so they may be plundered.


You dwelling by many waters, rich in treasures, your end has come, the measure of your covetousness.


I will repay Babylon and all living in Chaldea for all their evil that they did in Zion, before your eyes.” It is a declaration of Adonai.


I will punish Bel in Babylon— What he swallowed I will make him disgorge out of his mouth. Nations will no longer stream to him. Yes, the wall of Babylon has fallen!


Then heaven and the earth and all that is in them will sing for joy over Babylon, for the destroyers from the north will come to her.” It is a declaration of Adonai.


Suddenly Babylon is fallen! Shattered! Howl over her! Bring balm for her wound. Perhaps she may be healed?


By the abundance of your trade they filled you within with violence. So you have sinned. So I threw you out as a profane thing from the mountain of God. I made you vanish, guardian cheruv, from among the stones of fire.


They will not take wood out of the field or cut anything from the forests, for they will make fire from the weapons. They will plunder those who plundered them and loot those who looted them.” It is a declaration of Adonai.


They do not know how to be honest, —declares Adonai— those who are saving up violence and destruction in their citadels.


“For the day of Adonai is near against all the nations. As you have done, it shall be done to you. Your dealing will return on your own head.


You schemed shame for your house, by cutting off many peoples, so going wrong yourself.


For the violence done to Lebanon will spread over you, destruction of beasts terrifying them, because of human bloodshed and violence done to the land, the city and to all its inhabitants.


and I am infuriated with the haughty nations. I was a little angry with them, but they furthered their own calamity.”


Now this is the plague with which Adonai will strike all the peoples that wage war against Jerusalem: their flesh will rot while they are standing on their feet; their eyes will rot in their sockets; and their tongues will rot in their mouths.


And they cried out with a loud voice, saying, “O Sovereign Master, holy and true, how long before You judge those who dwell on the earth and avenge our blood?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí