Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Exodus 4:6 - Tree of Life Version

6 Adonai also said to him, “Now put your hand within your cloak.” So he put his hand inside, and when he took it out, his hand had tza'arat—white as snow.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

6 And the LORD said furthermore unto him, Put now thine hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous as snow.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

6 The Lord said also to him, Put your hand into your bosom. He put his hand into his bosom, and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

6 And Jehovah said furthermore unto him, Put now thy hand into thy bosom. And he put his hand into his bosom: and when he took it out, behold, his hand was leprous, as white as snow.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

6 Again, the LORD said to Moses, “Put your hand inside your coat.” So Moses put his hand inside his coat. When he took his hand out, his hand had a skin disease flaky like snow.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

6 And the Lord said again, "Put your hand into your bosom." And when he had put it into his bosom, he brought it out leprous, resembling snow.

Féach an chaibidil Cóip




Exodus 4:6
3 Tagairtí Cros  

Therefore, the tza'arat of Naaman will cling to you and to your offspring forever.” Then he went out from his presence with tza'arat as white as snow.


Then the kohen is to examine it, and behold, if the hair in the bright spot has turned white and its appearance is deeper than the skin, it is tza'arat. It has broken out in the burning, and the kohen is to pronounce him unclean—it is the plague of tza'arat.


When the cloud lifted up from above the Tent, behold, Miriam had tza'arat, like snow! As Aaron turned toward her, behold, she had tza’arat!


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí