Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





2 Kings 9:17 - Tree of Life Version

17 Now the watchman stationed on the tower in Jezreel saw Jehu’s troop approaching and said, “I am seeing a troop.” Then Joram said, “Take a horseman and dispatch him to meet them, and let him ask: ‘Is it peace?’”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 And there stood a watchman on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take an horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 A watchman on the tower in Jezreel spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Send a horseman to meet them and have him ask, Do you come in peace?

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 Now the watchman was standing on the tower in Jezreel, and he spied the company of Jehu as he came, and said, I see a company. And Joram said, Take a horseman, and send to meet them, and let him say, Is it peace?

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 The guard standing on the tower at Jezreel saw a crowd of people coming with Jehu. He said, “I see a crowd of people.” Joram said, “Take a chariot driver. Send him out to meet them to ask, ‘Do you come in peace?’”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 And so the watchman, who was standing upon the tower of Jezreel, saw the crowd of Jehu arriving, and he said, "I see a crowd." And Joram said: "Take a chariot, and send to meet them. And those who go should say, 'Is everything well?' "

Féach an chaibidil Cóip




2 Kings 9:17
17 Tagairtí Cros  

Meanwhile Absalom had fled. When the young watchman lifted up his eyes and looked, behold, there were many people coming down the road behind him on the hillside.


Now David was sitting between the two gates. When the watchman on the roof over the gate walked over to the wall, he lifted up his eyes and looked, and all of a sudden, he saw a man running alone.


Then he said, “You know that the kingdom was mine and that all Israel looked to me to be the king. However, the kingship has turned about and become my brother’s—for it was his from Adonai.


So they took two chariots with horses, and the king sent them after the army of the Arameans, saying, “Go and see.”


Then Jehu came out to the officers of his master, and one asked him, “Is everything all right? Why did this crazy fellow come to you?” He said to them, “You know the man and his babbling.”


So Jehu mounted a chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there. Meanwhile, King Ahaziah of Judah came down to see Joram.


So the horse rider went to meet him, and said, “Thus says the king: ‘Is it peace?’” But Jehu said, “What do you have to do with peace? Turn behind me.” So the watchman reported, saying, “The messenger reached them, but didn’t come back.”


Then he dispatched out another horseman, who went to them and said, “Thus says the king: ‘Is it peace?’” But Jehu answered, “What do you have to do with peace? Turn behind me.”


His watchmen are all blind. All of them know nothing. All of them are mute dogs unable to bark, dreamers lying down, lovers of slumber,


On your walls, Jerusalem, I have set watchmen. All day and all night, they will never hold their peace. “You who remind Adonai, take no rest for yourselves,


So Samuel did what Adonai said and went to Beth-lehem. The elders of the town came out to meet him trembling, and asked, “Do you come in shalom?”


Then David left his baggage in the care of the baggage keeper, and ran to the battle line and entered to check out his brothers’ welfare.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí