Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





1 Samuel 17:20 - Tree of Life Version

20 So David rose up early in the morning, left the flock with a keeper, took the provisions and went as Jesse had commanded him. When he reached the camp, the army was going out to the battle line shouting the war cry.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the trench, as the host was going forth to the fight, and shouted for the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

20 So David rose up early next morning, left the sheep with a keeper, took the provisions, and went, as Jesse had commanded him. And he came to the encampment as the host going forth to the battleground shouted the battle cry.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

20 And David rose up early in the morning, and left the sheep with a keeper, and took, and went, as Jesse had commanded him; and he came to the place of the wagons, as the host which was going forth to the fight shouted for the battle.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

20 So David got up early in the morning, left someone in charge of the flock, and loaded up and left, just as his father Jesse had instructed him. He reached the camp right when the army was taking up their battle formations and shouting the war cry.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

20 And so, David rose up in the morning, and he commended the flock to the caretaker. And he went away burdened, just as Jesse had instructed him. And he went to the place of the battle line, and to the army, which, in going out to fight, was shouting in the conflict.

Féach an chaibidil Cóip




1 Samuel 17:20
9 Tagairtí Cros  

For the days will come upon you when your enemies will surround you with barricades and hem you in on all sides.


Then Joshua rose up early in the morning, and he and all Bnei-Yisrael set out from Shittim and came to the Jordan. They lodged there before crossing over.


Then Samuel rose early in the morning to confront Saul. But it was reported to Samuel saying, “Saul went to Carmel—for some reason, he erected a monument for himself. Then he turned and went down to Gilgal.”


They are with Saul and all the men of Israel in the valley of Elah, fighting with the Philistines.”


Israel and the Philistines drew up their battle lines, army against army.


Now when Eliab his oldest brother heard him speaking to the men, Eliab’s anger was kindled against David. “Why have you come down here?” he asked. “So with whom did you leave those few sheep in the wilderness? I know your insolence and the wickedness of your heart! For you’ve come down here to watch the battle.”


Then David got up and went to the place where Saul had camped. David detected the spot where Saul lay asleep, as well as Abner son of Ner his army commander. Saul was lying inside the barricade and the troops were camped around him.


So David and Abishai approached the troops by night. Behold, Saul was lying asleep within the barricade with his spear stuck in the ground at his head, and Abner and the troops were sleeping around him.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí