Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 14:33 - The Text-Critical English New Testament

33 Then those who were in the boat came and worshiped him, saying, “Truly yoʋ are the Son of God.”

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

33 Then they that were in the ship came and worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

33 And those in the boat knelt and worshiped Him, saying, Truly You are the Son of God!

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

33 And they that were in the boat worshipped him, saying, Of a truth thou art the Son of God.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

33 Then those in the boat worshipped Jesus and said, “You must be God’s Son!”

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

33 Then those who were in the boat drew near and adored him, saying: "Truly, you are the Son of God."

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

33 And they that were in the boat came and adored him, saying: Indeed thou art the Son of God.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 14:33
27 Tagairtí Cros  

And when they had gotten into the boat, the wind ceased.


But she came and bowed down before him, saying, “Lord, help me.”


Simon Peter answered, “Yoʋ are the Christ, the Son of the living God.”


While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them, and a voice from the cloud said, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased; listen to him!”


As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they fell down and worshiped him. Then they opened their treasures and offered him gifts: gold, frankincense, and myrrh.


But Jesus was silent. Then the high priest said to him, “I adjure yoʋ by the living God to tell us if yoʋ are the Christ, the Son of God.”


He has put his trust in God; let God deliver him now if he wants him, for he said, ‘I am the Son of God.’ ”


Now when the centurion and those who were keeping watch with him over Jesus saw the earthquake and the things that had happened, they became very frightened and said, “Truly this man was the Son of God.”


When they saw him, they worshiped him, but some doubted.


As they went to tell his disciples, behold, Jesus met them and said, “Greetings!” So they came up, took hold of his feet, and worshiped him.


Then the tempter came up to him and said, “If yoʋ are the Son of God, command these stones to become bread.”


The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God.


But he was silent and made no answer. Again the high priest asked him, “Are yoʋ the Christ, the Son of the Blessed One?”


Now when the centurion who was standing in front of Jesus saw how he cried out and breathed his last breath, he said, “Truly this man was the Son of God.”


So they worshiped him and returned to Jerusalem with great joy.


Demons also came out of many, crying out, “Yoʋ are the Christ, the Son of God.” But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew that he was the Christ.


When he saw Jesus, he cried out, fell down before him, and said with a loud voice, “What do yoʋ have to do with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg yoʋ, do not torment me.”


Nathanael answered him, “Rabbi, yoʋ are the Son of God! Yoʋ are the king of Israel!”


She said to him, “Yes, Lord, I have come to believe that yoʋ are the Christ, the Son of God, who is to come into the world.”


After saying these things, Jesus lifted up his eyes to heaven and said, “Father, the hour has come; glorify yoʋr Son so that yoʋr Son may also glorify yoʋ,


The Jews answered him, “We have a law, and according to our law he must die, for he made himself out to be the Son of God.”


And we have come to believe and to know that yoʋ are the Christ, the Son of the living God.”


As they were going along the road, they came to some water, and the eunuch said, “Behold, here is water! What prevents me from being baptized?”


and who was declared to be the Son of God in power according to the Spirit of holiness by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí