Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Matthew 10:17 - The Text-Critical English New Testament

17 But beware of men, for they will deliver you up to councils and flog you in their synagogues.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

17 But beware of men: for they will deliver you up to the councils, and they will scourge you in their synagogues;

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

17 Be on guard against men [whose way or nature is to act in opposition to God]; for they will deliver you up to councils and flog you in their synagogues,

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

17 But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in their synagogues they will scourge you;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

17 Watch out for people—because they will hand you over to councils and they will beat you in their synagogues.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

17 But beware of men. For they will hand you over to councils, and they will scourge you in their synagogues.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

17 But beware of men. For they will deliver you up in councils, and they will scourge you in their synagogues.

Féach an chaibidil Cóip




Matthew 10:17
26 Tagairtí Cros  

For my sake you will even be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.


and hand him over to the Gentiles to be mocked, flogged, and crucified. But on the third day he will rise again.”


Therefore, behold, I am sending you prophets, sages, and scribes. Some of them you will kill and crucify, and some of them you will flog in your synagogues and persecute from town to town.


Now the chief priests, the elders, and the whole Sanhedrin were seeking false testimony against Jesus, so that they could put him to death,


But I say to you that everyone who is rashly angry with his brother will be subject to judgment. Whoever says to his brother, ‘Yoʋ idiot,’ will be subject to the Sanhedrin. And whoever says, ‘Yoʋ fool,’ will be subject to the fires of hell.


Brother will deliver up brother to death, and a father his child, and children will rise up against their parents and have them put to death.


“You must watch out for yourselves, for they will deliver you up to councils, and you will be beaten in synagogues. For my sake you will even be set before governors and kings as witnesses to them.


When you are brought before synagogues, rulers, and authorities, do not be anxious about how or what you should speak in your own defense, or what you should say,


So the chief priests and the Pharisees convened a meeting of the Sanhedrin and said, “What are we going to do? For this man is doing many signs.


They will put you out of the synagogues; indeed, an hour is coming when anyone who kills you will think that he is offering service to God.


Then the brothers immediately sent Paul away, as though he were going by sea, but Silas and Timothy remained in Berea.


So I said, ‘Lord, they know that in every synagogue I imprisoned and beat those who believe in yoʋ.


I also punished them often in all the synagogues and tried to force them to blaspheme. And being furiously enraged against them, I pursued them even to foreign cities.


and asked for letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, whether men or women, he might bring them to Jerusalem as prisoners.


Watch out for the dogs, watch out for the evil workers, watch out for those who mutilate the flesh.


Yoʋ yoʋrself should be on guard against him, for he has vehemently opposed our message.


Others endured mocking and flogging, as well as chains and imprisonment.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí