Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Mark 8:11 - The Text-Critical English New Testament

11 Then the Pharisees came and began to argue with Jesus, asking him for a sign from heaven, to test him.

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

11 The Pharisees came and began to argue with and question Him, demanding from Him a sign (an attesting miracle from heaven) [maliciously] to test Him.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, trying him.

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

11 The Pharisees showed up and began to argue with Jesus. To test him, they asked for a sign from heaven.

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

11 And the Pharisees went out and began to contend with him, seeking from him a sign from heaven, testing him.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

11 And the Pharisees came forth, and began to question with him, asking him a sign from heaven, tempting him.

Féach an chaibidil Cóip




Mark 8:11
27 Tagairtí Cros  

Then some of the scribes and Pharisees responded, “Teacher, we want to see a sign from yoʋ.”


Then the Pharisees came up to Jesus and tested him by asking him, “Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?”


When he entered the temple courts, the chief priests and the elders of the people came up to him as he was teaching and said, “By what authority are yoʋ doing these things? And who gave yoʋ this authority?”


Then the Pharisees went and took counsel as to how they might ensnare Jesus in what he said.


But Jesus knew their evil intent and said, “Why are you testing me, you hypocrites?


On that day some Sadducees (who say there is no resurrection) came to Jesus and asked him,


Should we give, or should we not give?” But knowing their hypocrisy, Jesus said to them, “Why are you testing me? Bring me a denarius and let me look at it.”


When the scribes and the Pharisees saw Jesus eating with tax collectors and sinners, they said to his disciples, “Why is he eating and drinking with tax collectors and sinners?”


Then he asked the scribes, “What are you arguing with them about?”


And behold, a lawyer stood up to test Jesus, saying, “Teacher, what must I do to inherit eternal life?”


Others were asking him for a sign from heaven, to test him.


Then Jesus said to him, “Unless you see signs and wonders, you will certainly not believe.”


So they said to him, “What sign then are yoʋ going to perform so that we may see it and believe yoʋ? What will yoʋ do?


None of the rulers or the Pharisees have believed in him, have they?


(They said this to test him, so that they might have something to accuse him of.) But Jesus stooped down and wrote with his finger on the ground, taking no notice.


Peter said to her, “Why is it that you have agreed to put the Spirit of the Lord to the test? Behold, the feet of those who buried yoʋr husband are at the door, and they will carry yoʋ out.”


We must not put Christ to the test, as some of them did and were killed by serpents.


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí