Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 3:1 - The Text-Critical English New Testament

1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and Philip his brother was tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was tetrarch of Abilene,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Cæsar, Pontius Pilate being governor of Judæa, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituræa and of the region of Trachonitis, and Lysanias the tetrarch of Abilene,

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

1 IN THE fifteenth year of Tiberius Caesar's reign–when Pontius Pilate was governor of Judea, and Herod was tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituraea and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene–

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

1 Now in the fifteenth year of the reign of Tiberius Cæsar, Pontius Pilate being governor of Judæa, and Herod being tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of the region of Ituræa and Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

1 In the fifteenth year of the rule of the emperor Tiberius—when Pontius Pilate was governor over Judea and Herod was ruler over Galilee, his brother Philip was ruler over Ituraea and Trachonitis, and Lysanias was ruler over Abilene,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

1 Then, in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being procurator of Judea, and Herod tetrarch of Galilee, and his brother Philip tetrarch of Ituraea and of the region of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilene,

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

1 NOW in the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar, Pontius Pilate being governor of Judea, and Herod being tetrarch of Galilee, and Philip his brother tetrarch of Iturea, and the country of Trachonitis, and Lysanias tetrarch of Abilina;

Féach an chaibidil Cóip




Luke 3:1
19 Tagairtí Cros  

At that time Herod the tetrarch heard the report about Jesus


For Herod had arrested John, bound him, and put him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife.


But when Herod's birthday was celebrated, the daughter of Herodias danced before the guests and pleased Herod.


Tell us then, what do yoʋ think? Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?”


They bound him, led him away, and handed him over to Pontius Pilate, the governor.


For Herod himself had sent men to arrest John and chain him in prison on account of Herodias, his brother Philip's wife, whom Herod had married.


But an opportune day came. On his birthday Herod prepared a banquet for his nobles, military commanders, and the prominent men of Galilee.


On that same day some Pharisees came up and said to Jesus, “Leave this place and go somewhere else, for Herod wants to kill yoʋ.”


In those days a decree went out from Caesar Augustus that all the world should be registered in a census.


So Pilate rendered his decision that their demand be granted.


But when John rebuked Herod the tetrarch because of his marriage to Herodias, his brother's wife, and because of all the evils that he had done,


Now Herod the tetrarch heard about everything that Jesus was doing, and he was greatly perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,


“Claudius Lysias, to the most excellent governor Felix: Greetings.


But after two years had passed, Felix was succeeded by Porcius Festus. And wishing to gain favor with the Jews, Felix left Paul in prison.


After Paul said these things, the king stood up, along with the governor, Bernice, and those who were sitting with them.


For indeed both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against yoʋr holy servant Jesus, whom yoʋ anointed,


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí