Biblia Todo Logo
Bíobla ar líne
- Fógraí -





Luke 2:29 - The Text-Critical English New Testament

29 “Now, Master, yoʋ are releasing yoʋr servant in peace according to yoʋr word,

Féach an chaibidil Cóip


Tuilleadh leaganacha

King James Version (Oxford) 1769

29 Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, According to thy word:

Féach an chaibidil Cóip

Amplified Bible - Classic Edition

29 And now, Lord, You are releasing Your servant to depart (leave this world) in peace, according to Your word.

Féach an chaibidil Cóip

American Standard Version (1901)

29 Now lettest thou thy servant depart, Lord, According to thy word, in peace;

Féach an chaibidil Cóip

Common English Bible

29 “Now, master, let your servant go in peace according to your word,

Féach an chaibidil Cóip

Catholic Public Domain Version

29 "Now you may dismiss your servant in peace, O Lord, according to your word.

Féach an chaibidil Cóip

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

29 Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace;

Féach an chaibidil Cóip




Luke 2:29
9 Tagairtí Cros  

It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he had seen the Lord's Christ.


Simeon took him in his arms and blessed God, saying,


I am hard pressed between the two. I long to depart and be with Christ, which is far better.


Then I heard a voice from heaven saying, “Write: ‘Blessed are the dead who die in the Lord from now on.’ ” “Yes,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, and their works will follow them.”


They cried out with a loud voice, “How long, O Master, Holy and True, will yoʋ not judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?”


Lean orainn:

Fógraí


Fógraí